The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2. Virgil

Читать онлайн.
Название The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2
Автор произведения Virgil
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066169725



Скачать книгу

      And eik of Myce subdew the regioune large,

      And vndir thar lordschip dant al Grece and Arge.

      Cesar of nobill Troiane blude born salbe,

      Quhilk sal thempyre delait to the occiane see,30

      And to the sternys vpspring sal the fame

      Of Julius, that takyn haith hys name

      From Iulus, thi nevo, the gret kyng,

      As prince discend of his blude and ofspring;

      Quham, efter this, sovir of thyne entent,5

      Chargit with the spulȝe of the orient,

      Amang the nowmyr of goddis ressaue thou sall,

      And as a god men sal him clep and call.

      The cruel tyme sone therefter sal ces,

      And weris stanche, al salbe rest and pes;10

      Ancyant faith, and valiant knychthed,

      With chaste religioune, sal than the lawys led;

      The dreidful portis salbe schet, but faill,

      Of Janus tempill, the takynar of bataill;

      With hard irne bandis claspit fast in cage,15

      Of wykkit bargane tharin the furyus rage

      Set apon grisly armour in his seyt,

      And with ane hundreth brasyn chenȝeis grete

      Behynd hys bak hard bund hys handis tway,

      The horribil tyrrant with bludy mouth sal bray.20

      This beand said, Jupiter ful evyn

      Hys son Mercury send doune from the hevyn;

      So that of Cartage baith realm and new cite

      To luge the Troianys suld all reddy be,

      Les than Dido, the destany mysknawand,25

      Wald thame expell hyr boundis or hyr land.

      He with gret fard of weyngis flaw throu the sky,

      And to the cuntre of Liby come in hy:

      Thar dyd hys charge; and the folkis of Cartage

      Thar fers mudis and hartis gan asswage30

      At the plesour of the god, quhilk thame taucht.

      And, first of othir, the quene hir self has kaucht

      Towart the Troianys a ful frendly mynd,

      As on to thame tilbe bowsum and kynd.

      CAP. VI.

      Ene, at morow rakand throu the schaw,

      Met with hys modir into habit onknaw.

      Bot al this nyght the reuthfull Eneas,5

      That in his mynd gan mony thyng compas,

      Belive as that the hailsum day wolx lycht,

      Dressit him furth to spy and haue a sycht

      Of new placis; fortil sers and knaw,

      To quhatkyn costis he with the wynd was blaw,10

      Quha thame inhabit, quhidder wild bestis or men,

      For al semyt bot wildernes til hym then;

      And as he fand schupe till hys feris to schaw:

      Hys navy dern amyd the thyk wod schaw,

      Vnderneth the holkit hyngand rochis hie,15

      Dekkit about with mony semly tre,

      Quhois schaddowis dyrk hyd weill the schippis ilkane.

      And he bot with a fallow furth is gane,

      With traste Achates; in athiris hand yfeir

      The braid steil heid schuke on the huntyng speir.20

      Amyd the wod hys moder met thame tway,

      Semand a maid in vissage and aray,

      With wapynnys like the virgynys of Spartha,

      Or the stowt wench of Trace, Harpalica,

      Hastand the hors hir fadir to reskew,

      Spedyar than Hebrun, the swyft flude, dyd persew:

      For Venus, eftyr the gys and maner thar,5

      Ane active bow apon hir schuldeir bar

      As scho had bene a wild hunteres,

      With wynd waving hir haris lowsit of tres,

      Hir skyrt kiltit til hir bair kne,

      And, first of other, onto thame thus spak sche;10

      Howe, say me ȝonkeris, saw ȝe walkand heir

      By aventur ony of my sisteris deyr,

      The cays of arrowis tachit by hir syde,

      And cled in to the spottit lynx hyde,

      Or with lowd cry followand the chays15

      Eftir the fomy bayr, in thar solace?

      Thus said Venus. And hir son agane

      Answeris and said, trewly, maide, in plane

      Nane of thi systeris dyd I heir ne se;

      Bot, O thou virgyne, quham sal I cal the?20

      Thy vissage semys na mortale creature,

      Nor thi voce soundis not lyke to humane nature,

      A goddes art thou suythly to my sycht.

      Quhidder thou be Dyane, Phebus systir brycht,

      Or than sum goddes of thir nymphis kynd,25

      Maistres of woddis, beis to ws happy and kynd,

      Releve our lang travell quhat euer thou be,

      And, vndir quhat art of this hevyn sa hie,

      Or at quhat cost of the warld finaly

      Sal we arrive, thou tech ws by and by:30

      Of men and land onknaw we ar drive will

      By wynd and storm of sey cachit hiddertill;

      And mony fair sacrifice and offerand

      Befor thyne altar sal de of my rycht hand.

      Venus answerd, I denȝe not to ressaue5

      Sik honour certis, quhilk feris me nocht to haue;

      Forto the madynnys of Tyre this is the gyis,

      To beir a cays of arowis on this wys,

      With rede botynys on thar schankis hie.

      This is the realm of Punyce quhilk ȝe se,10

      The pepill of Tyre, and the cite, but mor,

      Belt by the folk discend from Agenor.

      Ȝhe bene in the merchis of Lyby, sans faill,

      Inhabit with pepill ondantabill in bataill.

      Quhar Dido quene rewlis the empyre,15

      Hydder, for hir brodir, fled from the realm of Tyre:

      Lang war the iniuris, the dowtis lang tobe tald,

      Bot I the vmaste of the mater sall hald.

      Ane husband, quhilk Sycheus hecht, had sche,

      Rychast in all the ground of Phenyce,20

      And strangly luffit of the silly Dido;

      For be hir fader, as was the maner tho,

      By chans scho was in cleyn virginite

      Weddit