Любовь или соблазн. Анна Колесникова

Читать онлайн.
Название Любовь или соблазн
Автор произведения Анна Колесникова
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

Джулианна, сжимая руки перед собой в напряженном ожидании.

      – Кажется, меня только что обидели! – объявил Тони, притворно оскорбившись. – Я полагал на основе нашего давнего знакомства, что вы будете поддерживать меня!

      – О, при других обстоятельствах мы именно так и сделали бы, – объяснила Джулианна. – Но мы, дамы, должны стоять друг за друга, потому что вы, джентльмены, привыкли одерживать победы. Я жду не дождусь, когда она осадит стрелу в мишень.

      – И я! – согласилась Мэрис. – Мы все за вас болеем, Габриэла.

      – Покажите им, мисс Сент-Джордж! – добавила Беатрис Невилл.

      Все снова весело рассмеялись.

      – Джентльмены, а вы что скажете? – Тони посмотрел на своих приятелей. – Вы со мной?

      – Конечно, – согласился Итан. – Хотя должен признаться, что я был бы рад увидеть удачный выстрел.

      Рейф покачал головой:

      – Я буду сохранять нейтралитет и с удовольствием поздравлю того, кто окажется победителем.

      Хотя Тони не стал высказывать вслух свое отношение к происходящему, втайне он тоже надеялся, что ее выстрел будет удачным, хотя на таком большом расстоянии шансы определенно были не в ее пользу.

      Габриэла перестала улыбаться и сосредоточилась. В наступившей тишине она смотрела на мишень, неспешно оценивая задачу. Она даже сняла накидку, чтобы ничто не помешало прицеливаться, а потом лизнула палец и подняла его, уточняя направление ветра. Наконец она взяла лук, выбрала новую стрелу и наложила ее. Потом приняла профессиональную позу лучника – и все затаили дыхание. Казалось, даже птички не решались чирикать. Глубоко вздохнув, она натянула тетиву.

      Время резко замедлило свой бег: казалось, секунды текли густой патокой.

      В мгновение ока она отпустила тетиву и стрела полетела к соломенному снопу с круглой мишенью, которая с этого расстояния казалась совсем маленькой. Стрела ударила в сноп со звучным хлопком, однако никто не мог определить, попала ли она точно в яблочко. Один из лакеев поспешно направился выяснить это – и спустя секунду замахал руками и закричал, подтверждая, что стрела на самом деле оказалась точно в центре мишени.

      Все разразились громкими криками, а дамы бросились обнимать Габриэлу. Она высвободилась из их объятий, смеясь и сияя радостно-изумленной улыбкой. В свою очередь, джентльмены по очереди приложились к ее ручке, а Рейф потрепал по плечу, гордо улыбаясь.

      – Клянусь Юпитером, мисс Сент-Джордж, – заявил Гарри, – вы просто Вильгельм Телль! Если бы у нас было яблоко, вы могли бы выстрелом сбить его у кого-нибудь с головы.

      Габриэла рассмеялась.

      – С радостью, лорд Аллертон, если один из вас вызовется его держать. – С широкой улыбкой на ярких губах она обернулась – и поймала на себе взгляд Тони. – Может, вы, ваша светлость?

      Это предложение вызвало новый взрыв смеха. Тони добродушно улыбнулся.

      – Признаю, что ваше умение весьма впечатляет. Однако боюсь, что от такого пари мне придется отказаться.

      – А что, если я скажу, что именно это должно стать