Название | Германские рассказы |
---|---|
Автор произведения | Александр Александрович Телегин |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 2019 |
isbn |
Мы немного задержались в классе с Мариной и Василием:
– А вы где в Новосибирске жили? – спросила Лиза.
– На Дуси Ковальчук, а вы?
– Я в Академгородке, в общежитии на Золотодолинской. А работала участковым педиатром.
– У меня подруга живёт на Русской 11.
– Господи! Это же мой участок. В последний день моей работы я в этом доме на вызове была. Квартира… Не помню уже какая. Меня мамашка вызвала. Я позвонила, и мне их бабушка открыла. Мамашка, наверное, не слышала, что я пришла. Захожу на кухню, а мальчишка, лет пяти, приставил стул к буфету и карабкается на него. Мать как рявкнет: «Ты опять, сука, в сахарницу полез?!». Бабка со стыда готова была провалиться и громко говорит: «К нам врач пришла». Мамашка сразу тон переменила и сладеньким голосом: «Саша, сыночек, осторожно! Не упади».
Лиза теперь друзья с Мариной и Васей. Значит и я тоже.
Фрау Майер
Занятия пошли своим чередом. Кажется, вечность, что мы в Германии, между тем, прошло-то всего два с половиной месяца, а курсы закончатся через полгода – десятого июля.
Каждый день ровно в восемь часов фрау Майер входила в классную комнату. В то время ей было пятьдесят четыре года. При среднем росте она весила больше ста килограммов, то есть была хорошим человеком, которого, как известно, должно быть много. Круглым лицом и круглыми глазами за стёклами очков фрау Майер походила несколько на мультяшного нашего Винни-Пуха. Удивительно, но и звали её Мария-Урзель.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Карл-Маркс-Штадт, Карл-Маркс-Штадт – ты город красных цветов (нем.)
2
Переселенцев
3
Хайм – общежитие (нем.).
4
Имена и события вымышлены
5
Персонаж пьесы Бертольда Брехта «Матушка Кураж и её дети»
6
Тогда в Германии валютой была ещё марка
7
Меня зовут Людмила Балтаматис. Мой брат полицейский.
8
На запад – в Западную Германию.
9
Я впервые услышал это слово в Германии от наших переселенцев. Оно означает микроавтобус.
10
Шрот