Старые девы в опасности. Снести ему голову!. Найо Марш

Читать онлайн.
Название Старые девы в опасности. Снести ему голову!
Автор произведения Найо Марш
Жанр Классические детективы
Серия Родерик Аллейн
Издательство Классические детективы
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-132907-5



Скачать книгу

держала Аллейна за руку. Взгляд ее смягчился. Аллейн физически ощущал мелкую дрожь, сотрясавшую ее.

      – Вы не знаете, – сказала она, – вы его совсем не знаете. Его нельзя судить по обычным меркам. Роковыми бывают не только женщины, но и мужчины. Он ужасен, но и великолепен. Вам этого не понять…

      – Нет. По-моему, если бы он не был столь отвратителен, то был бы смешон. Жалкое зрелище.

      – Вы верите в гипноз?

      – Разумеется. Но загипнотизировать можно только того, кто этого хочет.

      – О, по-видимому, я этого очень хочу. – В голосе Аннабеллы звучала безысходность. Она опустила голову и стала похожа на пристыженную девочку. Аллейн не мог разобрать всего, что она бормотала, но уловил фразу: – «…возвышенная деградация…»

      – Что вы несете? – усмехнулся Аллейн.

      Аннабелла нахмурилась и подняла на Аллейна трагический взгляд.

      – Вы можете мне помочь?

      – Понятия не имею. Скорей всего, нет.

      – Я на пути к гибели.

      – Без сомнения.

      – А если я помогу вам? Не знаю, что вы задумали, но если я все-таки не скажу им, кто вы такой? Даже если это приведет меня к краху? Тогда вы смогли бы помочь мне?

      – Вы хотите знать, могу ли я вам помочь излечиться от наркомании? Не могу. Это дело специалиста. Если вы сохранили достаточно характера и здравого смысла, то, возможно, у вас хватит храбрости, чтобы пройти курс лечения.

      – Наверное, вы думаете, что я предлагаю вам сделку?

      – В некотором смысле… да.

      – Известно ли вам, – недовольным тоном начала Аннабелла, – что вы единственный мужчина из всех, что я встречала… – Она умолкла, задумавшись. – Не знаю, как сказать. Вы ведь не разыгрываете спектакль?

      Впервые с начала разговора Аллейн улыбнулся.

      – Не пытаюсь ли я применить избитый трюк: оскорблять даму с целью ее соблазнить? – сказал он. – Вы об этом?

      – Скорее всего, да.

      – Вспомните классику. Шекспировские женщины не падали в объятия грубиянов и хамов. Ох, простите, позабыл про Ричарда III.

      – А Беатриче и Бенедикт? Петруччио и Катарина?

      – Комедии я не имел в виду.

      – И правильно. В моей ситуации нет ничего забавного.

      – Наоборот, она кажется удручающей.

      – Что мне делать? Скажите, что мне делать?

      – Уезжайте из замка сегодня же. Прямо сейчас, если хотите. Внизу меня ждет машина. В Париже пойдите к врачу и начните лечиться. Осознайте свою ответственность и, покуда не случилось большего вреда, расскажите мне, или местной полиции, или любому, кто облечен властью, все, что знаете о здешних обитателях.

      – Предать моих друзей?

      – Глупая фраза. Защищая их, вы потакаете человеческой мерзости. Как вы можете в присутствии этой девочки, Джинни Тейлор, сомневаться в том, что вам делать?

      Аннабелла попятилась назад, словно Аллейн представлял собой физическую угрозу.

      – Вы здесь не случайно, – сказала она. – Визит был спланирован заранее.

      – Любопытно, как я мог спланировать воспаление аппендикса у незнакомой старой девы. Стоит взглянуть на вас, и все становится