Холодная месть. Линкольн Чайлд

Читать онлайн.
Название Холодная месть
Автор произведения Линкольн Чайлд
Жанр Современные детективы
Серия Трилогия Хелен
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-389-07584-9



Скачать книгу

кинули, протащили.

      С каждой новой порцией водорослей, извлеченных кошкой, Эстерхази делалось все сквернее. Все тело ныло, укушенная рука пульсировала болью. Наконец полицейские приблизились к тому месту, где ушел в грязь Пендергаст. Бросили кошку прямо туда, потянули.

      Кошка застряла – наверняка зацепилась за что-то большое, лежащее на дне.

      – Нашли! – объявил полицейский.

      Эстерхази затаил дыхание.

      – Не спешить! – приказал Балфур. Он нетерпеливо подался вперед и напрягся, как пружина. – Тяните осторожно, плавно!

      К тянущим присоединился третий. Они тащили, перебирая руками веревку, а Балфур то и дело приговаривал, чтобы не торопились.

      – Выходит, – проворчал один.

      Поверхность трясины вспучилась, грязь растеклась в стороны. На поверхности показался залепленный грязью бесформенный предмет, похожий на бревно.

      – Медленно! – предупредил Балфур.

      Словно огромную пойманную рыбу, полицейские удерживали труп на поверхности, пропихивая под него нейлоновые стропы.

      – Хорошо. Поднимайте!

      Единым усилием вырвали труп из трясины, шлепнули на расстеленный пластик. Грязь потекла ручьями, и в ноздри ударила жуткая трупная гниль. Эстерхази отшатнулся назад.

      – Какого черта? – пробормотал инспектор.

      Он склонился над трупом, дотронулся до него затянутой в перчатку рукой. Махнул полицейскому:

      – Обмойте!

      Полицейский с подоспевшим экспертом склонились над головой трупа и, прыская из бутыли, смыли грязь. Вонь пошла невероятная. Сделалось дурно, в глотку толкнулся жгуче-кислый комок желчи. Полицейские спешно закуривали.

      Балфур выпрямился и сообщил равнодушно:

      – Это овца. Оттащите в сторону, это место обмойте как следует, и продолжим поиски.

      Полицейские работали молча, и вскоре кошка опять полетела в воду. Прочесывали снова и снова, и всякий раз – одна трава. Вонь гниющей овцы покрывалом легла на окрестности. Снедаемый нетерпением и стрессом, Эстерхази едва держался. Почему они не могут отыскать тело?

      Наконец прочесали и дальнюю часть топи. Балфур собрал команду чуть в стороне, полицейские вполголоса посовещались. Затем Балфур подошел к Эстерхази:

      – Вы уверены, что ваш зять утонул именно здесь?

      – Конечно уверен! – выпалил Эстерхази на грани истерики, пытаясь совладать с дрожью в голосе.

      – Сомневаюсь, что мы здесь что-нибудь найдем.

      – Да там он, там! – почти прокричал Эстерхази. – Вы же сами нашли и мою гильзу, и следы в траве! Вы знаете, что это то самое место!

      Балфур посмотрел на него пытливо:

      – Похоже, что да, но…

      – Вы должны его найти! Бога ради, тральте все снова!

      – Да, конечно. Однако вы видели, как тщательно мы все обыскали. Если бы тело там было…

      – Но ведь течение! – воскликнул Эстерхази. – Его могло унести!

      – Там нет никакого течения.

      Эстерхази