Название | Пелэм, или Приключения джентльмена |
---|---|
Автор произведения | Эдвард Джордж Бульвер-Литтон |
Жанр | Классическая проза |
Серия | |
Издательство | Классическая проза |
Год выпуска | 1828 |
isbn |
101
В настоящее время мистер Пелэм никак не мог бы этого сказать о «Братьях из Прованса»: с тех пор как ему угодно было привлечь к этой ресторации внимание его соотечественников, они наводнили ее, и кулинарное искусство там пришло в упадок. (Прим. автора.)
102
Красное и черное (фр.).
103
Буржуазный вид (фр.).
104
Бывшего (фр.).
105
Разрази вас гром! (фр.)
106
Тысяча чертей! (фр.)
107
Каждому лицу он умеет придать подходящие слова (лат.). (Гораций. Наука поэзии.)
108
Изысканным (фр.).
109
Ах, мой друг (фр.).
110
Ярость (лат.).
111
Любовные записочки (фр.).
112
…курят благовония перед иглой. – Бульвер-Литтон усматривает в этом какой-то род фетишизма, тогда как ароматические свечи, зажигаемые возле компаса, просто заменяли китайским морякам часы (время горения каждой свечи было точно измерено).
113
Лэм Чарлз (1775–1834) – английский писатель.
114
Легче быть разумным за других, нежели за самого себя (фр.).
115
Фехтовальном зале (фр.).
116
Учителя изящных манер (фр.).
117
Ботанического сада (фр.).
118
Мещаночкой (фр.).
119
Красивый толстый парень (фр.).
120
Любовник (фр.).
121
Гей Джон (1685–1732) – английский писатель, сатирик, друг Свифта, автор «Оперы нищих».
122
Журнала мод (фр.).
123
Благодарю вас тысячу раз (фр.).
124
Галиньяни Джон Антони (1796–1873) и его брат Уильям (1798–1882) – владельцы издательства и крупной библиотеки-читальни в Париже, куда приходили газеты и журналы всех европейских стран и которая превратилась в своеобразный клуб английской колонии в Париже.
125
Изобличения (фр.).
126
Филокин (греч.) – любящий собак, друг собак.
127
Что пользы признаваться в ошибках после гибели корабля? (лат.)
Игра слов: puppis (лат.) – корма судна, судно; puppy (англ.) – щенок.
128
Клавдиан – римский писатель периода распада империи. Наиболее значителен его мифологический эпос «Похищение Прозерпины».
129
Охотно (фр.).
130
Лютрель Генри (1765–1851) – английский поэт, автор поэмы «Письма к Юлии» и др. Прославился не столько стихами, сколько своим блестящим остроумием. Оно доставило ему дружбу Байрона, Вальтера Скотта и других выдающихся умов того времени.
131
Ювенал