Chitra: A Play in One Act. Rabindranath Tagore

Читать онлайн.
Название Chitra: A Play in One Act
Автор произведения Rabindranath Tagore
Жанр Зарубежная драматургия
Серия
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 0
isbn 9781456618759



Скачать книгу

чтобы обдумывать, кто что сказал и что он имел в виду. И я не буду за вами бегать и настаивать, чтобы вы как-то изменили свою жизнь к лучшему. Я вас приглашаю в альтернативный клуб: никто никого не презирает, мужей не ругает, зато могут научить чему-нибудь интересному. Не хотите – как хотите. Если вас устраивает положение дел, кто я такая, чтобы судить. Можете обратно идти гулять у реки, никто вам больше не помешает.

      Кажется, последний мой комментарий попал не в бровь, а в глаз. Эсарнай заметно бледнеет и сглатывает. Повисает напряжённое молчание, пока моя гостья с затравленным видом изучает подол своей блузки.

      – Я… – наконец выдавливает она. – Я… бы… хотела вступить в ваш круг, Хотон-хон. Позаботьтесь обо мне, пожалуйста, – совсем тихо заканчивает она формальной фразой.

      – Обязательно, – улыбаюсь я. – Пожалуйста, называйте меня Лиза, мне так удобнее. Я постараюсь сегодня вечером всех собрать, чтобы вас с ними познакомить. А пока вам лучше будет пойти домой отдохнуть.

      – Хорошо, – послушно кивает она. – Мне вечером… вышивание брать?

      – Как хотите, – пожимаю плечами. – Если вам это не интересно, можете и не заниматься рукоделием.

      – Да? – оживляется она. Но тут же озадачивается: – А чем мне тогда заняться? Получится странно, если все будут шить, а я – так сидеть.

      – А что вы любите делать? – спрашиваю, чувствуя, как у меня начинает болеть голова.

      Эсарнай надолго задумывается. Я успеваю извиниться, сходить в другую комнату за таблеткой, налить себе воды и выпить, прежде чем она наконец выдаёт:

      – Мне нравится говорить на всеобщем.

      Классно. Может, отправить её в помощь Унгуцу? Хотя если она может говорить, это вовсе не значит, что она может преподавать.

      – Вы ведь им хорошо владеете, не так ли? – тяну время.

      – Мне кажется, что неплохо, – пожимает плечами она. – И я много песен на нём слушаю.

      – Хм, – говорю я. – А может, вы мне поможете в одном полезном деле?

      – Я? В каком? – удивляется она. Видимо, мысль, что можно принести пользу, ей совершенно нова.

      – Да меня вот тут Старейшина Унгуц попросил попереводить со всеобщего на муданжский всяких текстов про здоровье. Конечно, большинство из них сложные, там нужно хорошо разбираться в теме, но есть и простые… – пока говорю, открываю и бужу бук, вывожу на экран оглавление моей подборки. – Вот, например, «Как правильно учить ребёнка ходить». Или ещё «Почему надо мыть руки перед едой». Тут специальных знаний не нужно, только понять, что написано, и изложить по-муданжски. Возьмётесь?

      – Не знаю, – мнётся Эсарнай. – Я такого никогда не делала. Даже не знаю, с какого конца взяться…

      – Советую начать с начала, – хмыкаю я. – А буком-то пользоваться умеете?

      – Ну… у меня есть планшет. Им умею. Это подойдёт?

      – Вполне. Давайте-ка приходите вечером, посмотрим, можно ли вас задействовать на благо нации.

      Я это сказала в шутку, но Эсарнай, кажется, восприняла всерьёз.