Название | Кошки умирают в одиночестве |
---|---|
Автор произведения | Анна Георгиевна Ним |
Жанр | Детская проза |
Серия | |
Издательство | Детская проза |
Год выпуска | 0 |
isbn |
– Вы могли догнать его на машине! Он, конечно, быстр, но не настолько! А лучше пустить ему пулю в голову! Вы даже не представляете, как вы облажались, упустив его!
– Мы и не сразу заметили… – начал было второй офицер по фамилии Скотт, но Макинтош дал ему весьма ощутимый тычок в спину, и тот растерянно замолчал.
– Вы два идиота! – зло проговорил Мортон и некоторое время занимался тем, что ругался всеми известными ему нецензурными словами.
Затем профессор обошел стол и, наконец, сев в кресло, медленно откинулся назад. Несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь более или менее взять себя в руки и осмыслить сложившуюся ситуацию. Макинтош тихонько перевел дух, но продолжал поглядывать на револьвер.
Мортон тем временем нервно побарабанил пальцами по полированной крышке стола, поджал губы и произнес:
– Черт побери, это противоречит первоначальному плану и весьма опасно, но… Похоже, у меня нет другого выхода. Мне нужен Джейсон. И… Лестер, пожалуй, тоже.
Сказанное заставило Макинтоша удивленно вскинуть глаза.
– Но мы… они же… они же…
Мортон поглядел на растерявшегося офицера таким ледяным взглядом, что тот вмиг пожалел о вылетевших словах.
– Выполнять, Макинтош, – с тихой угрозой вымолвил профессор. – Немедленно.
Глава 3
– Группа сопротивления? – переспросил Том.
Они находились в небольшом квадратном помещении, похожем на прихожую. Стены были покрыты тонким слоем белой штукатурки; в правом углу стояла металлическая рогатая вешалка, на которой висели несколько разномастных экземпляров верхней одежды. Том, окинув комнатку быстрым внимательным взглядом, насчитал пять одинаковых деревянных дверей, выходивших сюда, и все они были плотно притворены.
– Да. Как тебе, наверно, известно, несколько лет назад Эндрюс распустил весь парламент из-за его якобы некомпетентности, провозгласив себя единоличным президентом Беловодья. Оппозиция также была официально упразднена, потому мы и вынуждены скрываться. Это, собственно, и есть наше укрытие. Тут ты можешь пожить некоторое время.
Внезапно одна из боковых дверей чуть приоткрылась, и оттуда выглянул молодой парень с всклокоченными каштановыми волосами и махнул рукой.
– О! Сэм, это ты? Я сначала думал, мне показалось… – радостно проговорил он, но тут же осекся, увидев Тома. – Кто это?
– Привет, Зандер, это Том. Он пока с нами.
Серые глаза Зандера слегка округлились, затем он, сдвинув брови, взглянул на Старого Сэма и, перестав держаться за дверь, вышел в прихожую.
– Тот самый Том? С той школы?
– Верно.
Том промолчал, но бросил вопросительный взгляд на Старого Сэма. Лицо последнего, впрочем, было непроницаемо. Старик подошел к противоположной Зандеру двери и распахнул ее перед Томом.
– Заходи, Том, здесь и поговорим.
Том повиновался, прошествовал мимо приоткрывшего рот Зандера и оказался в небольшой комнатке с облупленными стенами.