Название | Медиареальность |
---|---|
Автор произведения | Коллектив авторов |
Жанр | Учебная литература |
Серия | |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-6040100-2-0 |
Учебное пособие «Медиареальность: концепты и культурные практики» подготовлено исследовательским коллективом Центра медиа-философии СПбГУ как ответ на вызов современности; как провокация и одновременно как руководство по информационной безопасности и визуальной экологии; как книга, открывающая изнанку современности; и как академическое издание, направленное на введение читателя в суть современной ситуации в медиафилософии. Книга знакомит не только с основными проблемами теории медиа и медиафилософии, но и с наиболее значимыми методологиями, резонансными текстами, а также с исследованиями в этой области наиболее влиятельных авторов.
I. Теоретические основы и культурные практики
Виртуальная реальность как предпосылка медиареальности
Общепризнанный предшественник virtus по собственно лексическому и культурному смыслу обнаруживается в виде αρετη,1 что означает «прославленный (хотя пострадавший) и благороднейший либо духом, либо телом, либо расположением фортуны», «превосходные и желаемые качества и обстоятельства»,2 превосходные качества и доблесть человека (homme) и воина.3 Это слово обладало существенным значением в истории греческой мысли и было атрибутом (гомеровских) героев, обозначая их доблести и достоинства, а также их превосходство, но при этом применялось и к повседневной жизни полиса. Второе же значение αρετη – важность или большая ценность чего-либо. Кроме того, αρετη связано с αριστοξ (что переводится как «лучший, превосходный»).
Кроме αρετη, virtus имеет и менее очевидного, на первый взгляд, но не менее интересного родственника. Некоторые этимологи высказывают версию о родстве латинского корня vir и греческого ηρωξ, (вариант – Αρα4) на основании того, что санскритский корень последнего слова выделяется как vira-s.5 Один из вариантов индоевропейской праформы – *wer6 (тот же корень в Гермес, Гера и т. д.) Это вполне может коррелировать с праформой virtus *uiro-.7 Ср. также санскр. vīra-s (герой)8 или vīrah (мужчина, герой),9 готское vair (человек, мужчина), немецкое wer (кто, который).10 Такая версия представляется правдоподобной, исходя также и из семантики обоих корней: герой осмысляется как средоточие силы и доблести, а также традиционно выделяется его охранительная функция.
В латыни существует целый ряд словообразований с использованием корня vir-. Так, sēmi-vir обозначает невзрослого человека или животное мужского пола, и, кроме того, может употребляться для обозначения женоподобного мужчины.11 Образование же trium-vĭri обозначает представителей политической власти, тогда как triumvĭrātus – их собирательное обозначение.12 Корень этот обнаруживается в русском слове вира (плата за человека)
1
См., напр.: Novum Lexicon Græcum Etymological et Reale. Christiano Tobia Damm. London, 1833; Dictionnaire Étymologique Latin. M. Bréal, A. Bailly. Paris, 1891; Ausfuerliches Lateinisch-Deutsches Handwoertebuch. Karl Ernest Georges. Leipzig, 1880.
2
Novum Lexicon Græcum Etymological et Reale. Christiano Tobia Damm. London, 1833.
3
Dictionnaire Étymologique de la Langue Grecque. P. C h a ntraine. Paris, 1983.
4
Novum Lexicon Græcum Etymological et Reale. Christiano Tobia Damm. London, 1833.
5
Dictionnaire Étymologique Latin / M. Breal, A. Bailly. Paris, 1891.
6
7
Concise Etymological Dictionary of Latin by T. G.Tucker. Max Niemeyer Verlag. Halle (Saale), 1931.
8
Dictionnaire Étymologique Latin. M. Bréal, A. Bailly. Paris, 1891; также см.: Chamber ’s Etymological English Dictionary/ ed. by A. M. Macdonald. New York, 1960.
9
10
Dictionnaire Étymologique Latin. M. Bréal, A. Bailly. Paris, 1891.
11
Ibid.
12
Ibid.