Название | The City of Strangers |
---|---|
Автор произведения | Michael Russell |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780007460076 |
The voices stopped. People were moving downstairs. The door into the farmyard opened. The boy tiptoed to the window. He pulled back the curtain and looked down. Two men were walking across the farmyard. They carried rifles. His uncle followed, a few steps behind; he stopped and turned back to the house. His mother was there now, standing in the rain. His uncle stepped back. He put his arm round her and pulled her to him. It was the same gesture of reassurance the boy had received from his mother as they walked to the barn to milk the cows, but everything about the way his mother stood now, unmoving, unaware of the rain falling on her, said that she wasn’t reassured.
His uncle picked up the bicycle that lay on the ground by the door. He got on it and rode away. Ahead of him the two other men were on bicycles too, their rifles slung over their backs, their hats pulled down on their heads. The three of them rode out of the farmyard and within seconds the rain and the darkness had swallowed them. The light from the open door shone on his mother as she watched them go. The boy looked down from the bedroom window. It seemed a long time before she turned away from the darkness, back into the house. The door shut. She did not come upstairs.
He let the curtain fall back across the window. He stood in the dark room. He could hear no sound from the kitchen below, but somehow he knew that his mother was standing, just as he was, and that she was crying, just as he was. He could feel the tears now. He understood nothing, except that there were reasons for tears, and reasons to be afraid. He walked to his bed and knelt. He crossed himself and clasped his hands together, closing his eyes tightly. ‘Holy Mary, be a mother to me. May the Blessed Virgin Mary, St Joseph, and all the saints in heaven pray for us to the Lord, that we may be preserved this night from sin and evil. Good Angel, that God has appointed my guardian, watch over my Daddy and protect him from harm.’
The rain stopped very suddenly, just before dawn. The sun had been up for over an hour when the boy woke. He wasn’t in his bed. He was sprawled across it where he had finally fallen asleep in the middle of the prayers he had repeated over and over again. He got up and walked to the window to pull back the curtains.
The sun was low in the sky but the morning was clear and bright already. Outside he could hear the familiar sounds of the cows in the barn, waiting to be fed and milked. The cockerel called across the farmyard, loud and urgent. But the only other noise was the shrill sound of gulls, flocking overhead. It was a moment before the anxiety of the previous night pushed the morning aside, and he remembered.
He ran to the door and downstairs. There was no one in the kitchen. The door to the farmyard was open. The door to the sitting room was open too, but there was no one there. He ran back upstairs and burst into his mother and father’s bedroom. It was empty; the bed had not been slept in. He knocked on the door to his uncle’s room across the landing, then opened it; it was empty too and the bed was unused. He raced down the stairs again. He put his raincoat on over his pyjamas and pulled on his boots.
The farmyard was empty. He stood outside and looked around him. It was as if everyone he loved had simply disappeared; for a moment it was bewildering rather than frightening. But he knew the emptiness around him meant that the darkness of the night had not been swept away by the dawn. He looked at the sky. The noise of the gulls was very loud now. A great crowd of them rose and fell on currents of air over the sea beyond the dunes, tightly bunched, angry somehow.
He ran towards the sound, through the farmyard, past the haystacks, on to the track through the dune field, up on to the tussocky dunes. He stopped, looking out at Pallas Strand and the sea, and the crowd of people, away at the far end of the beach, where the gulls were flocking and diving and screeching overhead.
He ran towards the crowd; twenty-five, thirty people in a loose group. Some stood silently, looking towards the sea, away from something. Some stood with their heads bowed in prayer. Some were simply staring down at the sand. No one seemed to see him coming. As he reached the crowd and pushed through the onlookers, still none of them seemed to notice him.
His father’s head and shoulders rose out of the sand of Pallas Strand.
He had been buried up to his chest; his hands were by his side, somewhere beneath the sand. His head was facing out towards the sea. And where his eyes had been there were two pits of black and red pus.
The boy stared, not able to understand what he was looking at. It wasn’t real; it wasn’t a real thing at all. The first thing that came into his head was the face of the vampire he had seen at the cinema in Castleberehaven, when he had crept in at the back with Danny Mullins during Nosferatu a month ago; they had watched in open-mouthed awe, for all of five minutes, before they were yanked out by the ears. But he knew what he was looking at, of course he knew. And then it was gone. His uncle’s coat dropped over the head and covered it, and suddenly, as if a still photograph had sprung to life, everyone saw him.
His mother turned and came towards him. He didn’t see her; he was still staring down at the sand and the coat that covered his father’s head. She pulled him to her, standing between him and his father’s body, folding him in her arms before she pulled him away. He didn’t resist as she led him back towards the farm.
He didn’t even try to look back.
No one would let him look at his father’s face again. On the day of the removal, when the coffin rested all day in the farm’s best room and friends and neighbours walked from all around to drink tea and shake his hand, his mother’s hand, his uncle’s hand, the coffin would be shut. But in reality he would always see it; the black tears of blood on the wet cheeks. And as he walked silently along the strand with his mother now, the gulls were still screaming and baying for the feast they had been driven away from.
His father had died a hero. But life had to continue; there was a farm. Yet down the years of growing up in the farm behind Pallas Strand, he saw his father’s face whenever he heard the sound of hungry gulls. And though he had been told a thousand times that his father was already dead when the Free State soldiers buried him there, as a reprisal for the dead Free State sergeant at Derrylough, and as a brutal warning, he would still wake at night in terror, from dreams in which he couldn’t move his body, his legs, his arms, and he felt himself gazing helplessly at the waves moving towards him across Pallas Strand, where no one could hear his screams over the wind roaring in the darkness.
Grief would be softened as the years went by, but not rage. It was a secret strength. Rage had to be nurtured; there was a time to use it.
New York, March 1939
In the Fulton Fish Market, below the Brooklyn Bridge on the Manhattan side of the East River, an Irishman was sitting at a coffee stall. He was a little over forty; tall, fair, with a little bit more weight than was entirely good for him. It was eleven o’clock in the evening and the place was gearing up for the night, as it did every night, its busiest time. It was as cold inside as it was outside. Lights shone fiercely over the stalls stretched out in every direction, but wind from the East River blew in through the open doors, and the crushed ice that was everywhere made it even colder. Fish was still arriving, in boxes and baskets, carried by porters and piled high on the forklift trucks that raced along the market aisles, blasting horns.
The air reeked of blood and the sea; the floor swam with melting ice and fish guts; the occasional live eel squirmed between the stalls, struggling for the doors and the smell of the East River beyond. The price of fish was shouted out with competing, overlapping cries that echoed endlessly round the building. The prices were called in English, but the profanities that accompanied them were in all the languages of New York: English, German,