Толкование на Евангелие от Матфея. блаженный Иероним Стридонский

Читать онлайн.
Название Толкование на Евангелие от Матфея
Автор произведения блаженный Иероним Стридонский
Жанр Религиозные тексты
Серия
Издательство Религиозные тексты
Год выпуска 1903
isbn 978-5-00127-008-9



Скачать книгу

все, что ни делает, творит силой Божией, а они [ученики], если делают что-либо, то исповедуют немощь свою и силу Господа, говоря: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи (Деян. 3:6). Необходимо заметить, что власть совершать чудеса, вручаемая апостолам, есть двенадцатое чудо [Спасителя].

      Стих 2. Двенадцати же Апостолов имена суть сии…

      Список апостолов приводится для того, чтобы из числа их были исключены те, которые впоследствии выступили как лжеапостолы.

      Стих 3 [продолжение 2-го и 3-й]. Первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков [сын] Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем…

      Порядок апостолов и заслугу каждого было свойственно распределить только Тому, Кто испытывает тайны сердца. Первым записан Симон, с именем Петра, для отличия от другого Симона, называемого Кананеянином (Chananaeus) [Кананитом], из поселения Каны (Chana) Галилейской, в которой Господь претворил воду в вино (Ин. 2:1—11). Также и Иакова называет сыном Заведеевым, потому что далее следует Иаков, сын Алфеев. Соединяет также двойственные сочетания апостолов: он соединяет братьев Петра и Андрея не столько по плоти, сколько по духу; [соединяет] Иакова и Иоанна, которые, оставив телесный хлеб[105], последовали истинному Отцу; [соединяет] Филиппа и Варфоломея, а также Фому и Матфея мытаря. Прочие евангелисты, соединяя имена апостолов, ставят Матфея первым, а затем Фому; при этом они не присоединяют слово «мытарь», чтобы не показалось, что они бесславят евангелиста, вспоминая о его прежнем образе жизни. А он сам ставит себя и после Фомы, и, как мы сказали выше, называет себя мытарем, так что там, где изобиловала неправда, преизобилует и благодать (ср. Рим. 5:20)[106].

      Стих 4. Симон Кананит (Chananaeus).

      Это тот, который у другого евангелиста [в другом Евангелии] записан с прозвищем Зилот (Лк. 6:15), ибо Кана (Chana) значит ревность, усердие. Церковная история сообщает предание, что апостол Фаддей был послан в Едессу к Авгарю, царю Озроены; он у евангелиста Луки называется Иудой [сыном] Иакова (Лк. 6:16), а в другом месте – Леввеем (Мф. 10:3), что значит благоразумный человек. Необходимо думать, что у него было троякое имя, подобно тому как Симон назван Петром, а сыны Зеведея названы Воанергес [Ванергес — сыны грома] за твердость и крепость их веры (Мк. 3:16–17).

      И Иуда Искариот, который и предал Его.

      Приставку к имени своему он получил, может быть, от города или от селения, из которого происходил, а может быть, от колена Исахарова, так что родился с некоторым предсказанием о своем осуждении, ибо Исахар значит плата, что и указывает на вознаграждение предателю.

      Стихи 5 [окончание] и 6. Не идите по направлению к язычникам и не входите в город Самарянский, а идите преимущественно к погибшим овцам дома Израилева[107].

      Это место не противоречит тому повелению, которое дается потом: Идите, учите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа (Мф. 28:19), потому что первое повеление дано до воскресения,



<p>105</p>

Вместо «хлеб» (panem) в издании Миня следует читать patrem; это чтение более соответствует второй половине мысли блаженного Иеронима и вполне согласно с текстом: Оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним (Мк. 1:20). – Пер.

<p>106</p>

По Синодальному русскому переводу: Когда умножился грех, стала преизобиловать благодать (Рим. 5:20). – Ред.

<p>107</p>

По Синодальному русскому переводу: На путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева (Мф. 10:5, 6). – Ред.