Making Telecoms Work. From Technical Innovation to Commercial Success. Geoff Varrall

Читать онлайн.
Название Making Telecoms Work. From Technical Innovation to Commercial Success
Автор произведения Geoff Varrall
Жанр Техническая литература
Серия
Издательство Техническая литература
Год выпуска 0
isbn 9781119967132



Скачать книгу

знакомых.

      Но, как ни странно, это объяснение, похоже, устроило обоих магов.

      – Жорж Соловьев, – представился темноволосый, манерно склоняя голову и даже чуть приподнимаясь с дивана. А белобрысый так вообще вскочил и, раскланявшись перед Лизой, предложил ей свое место:

      – Прошу, мадемуазель, присаживайтесь. У нас тут как раз танцы…Кстати…

      Он обернулся к танцовщице, о которой, видно, забыл. Освободившись от чужого влияния, измученная женщина, прихрамывая, ковыляла к магазинчику. Седой мужчина и юноша бросились ей на помощь, испуганно оглядываясь на магов.

      – Эй, вы! – крикнул белобрысый.

      – Какое прискорбное зрелище, – презрительно морщась, сказала Лиза.

      – Оставь, Вэл, – манерно махнул рукой Жорж, – видишь, даме не нравится. Да и мне уже надоело. Пусть идут.

      – Странно вы тут…развлекаетесь, – заметила Лиза, и преспокойно уселась на диван рядом с этим мерзким Жоржем.

      – Просто в этом месте отвратительный сервис, – пояснил Вэл, и Андрей с изумлением услышал в его голосе заискивающие нотки. – Пицца была несвежая и к тому же, холодная. А стаканы грязные. Я решил, что они должны нам за это хотя бы сплясать.

      – У Вэла всегда был отвратительный вкус, – хмыкнул Жорж. – И в развлечениях тоже.

      – Кстати, о вкусах, – сказала Лиза, – я бы чего-нибудь выпила.

      – Тут убогий бар, мадемуазель, – вздохнул Жорж. – И там, внутри…э… некоторый бардак. Пока Вэл уговаривал служащих на этот импровизированный концерт, они немного поломали мебель. Мы можем продолжить беседу в другом месте. Вас куда-нибудь подвезти?

      – Спасибо, – быстро отказалась Лиза, широко улыбаясь, – но у меня машина. И я тут по делам. Остановилась на минутку. Захотелось пить. Думаю, тут хотя бы есть вода?

      – Я принесу! – предложил Вэл.

      – Это будет так мило с вашей стороны, мальчики, – улыбнулась Лиза. – Я подожду тут.

      – Я тоже подожду, – сказал Жорж, тоже улыбаясь. – Вэл все принесет. И пару коктейлей, раз уж так. Смешай сам, Вэл, я не доверяю местному персоналу.

      Белобрысый помялся, видно недовольный, что его отсылают как прислугу, но потом, все-таки двинулся в сторону магазинчика.

      Когда он исчез за дверью, Жорж преобразился. Вальяжность слетела с него, как и не было. Он резко повернулся Лизе.

      – Так что, кошечка, – угрожающе спросил он, – что ты тут делаешь?

      – Полегче, – небрежно сказала Лиза. Кажется, она даже не испугалась. А вот Андрею стало страшно. Он вообще не понимал, что тут происходит, и почему эти два мага, которые только что заставляли плясать на стеклах троих людей, так странно ведут себя с Лизой. Будто она им равная – или даже будто она сильнее их или важнее, и даже имеет право им приказывать.

      Кто она такая? – испуганно подумал Андрей. И вдруг вспомнил Борино замечание – мол, странно, откуда Лиза столько знает про магов? Может, Лиза – тоже маг? Да нет, не может быть… Хотя, что они с Симоном о ней знают? Она появилась в их жизни год назад, в Ялте. Как раз начинался курортный сезон и Андрей с Симоном еле справлялись вдвоем. Оказалось,