Making Telecoms Work. From Technical Innovation to Commercial Success. Geoff Varrall

Читать онлайн.
Название Making Telecoms Work. From Technical Innovation to Commercial Success
Автор произведения Geoff Varrall
Жанр Техническая литература
Серия
Издательство Техническая литература
Год выпуска 0
isbn 9781119967132



Скачать книгу

слишком ли ты зарыва… – и вдруг осекся и захрипел, хватаясь за горло. И начал сползать вниз.

      А Лиза преспокойно встала, отряхнула руки и сказала Жоржу, неподвижно лежащему у ее ног:

      – Это тебе урок. Не открывать клювик на старших, Жорж. Оревуар. Привет Вэлу. У меня пропала охота беседовать дальше.

      И Лиза, повернувшись, зашагала к фургону.

      – Вау, – сказал Андрей, восхищенно глядя на нее. – Круто! Как ты его!

      – Я? – удивилась Лиза, – я его и пальцем не тронула.

      – Да ладно, я видел.

      – Что? – прищурилась она.

      – Ну… – Андрей смутился. А и правда – что? – растеряно подумал он. И снова посмотрел на Жоржа, все еще неподвижно валяющегося возле дивана.

      И вдруг ему показалось странное – будто возле Жоржа стоит сияющая кошка, словно вырезанная из лунного света. Кошка повернулась, посмотрела на Андрея серебряными глазами, выплюнула на асфальт небольшой, вяло трепыхнувшийся комок, брезгливо отряхнула лапку, прыгнула вперед – и растаяла в воздухе.

      – А-а…э-э… – пробормотал Андрей.

      – Что? – нетерпеливо спросила Лиза.

      У меня галлюцинации – подумал Андрей.

      – Давай, не торчи тут, двигай в кабину, – подтолкнула его Лиза. – Ты чего вообще вылез, я же сказала – сиди в фургоне?

      – Тебя спасать.

      – Как мило, – хмыкнула Лиза, – Спасибо. Теперь шевелись. А то этот сейчас очухается, шуму будет. Или второй вернется.

      – Он чего, живой?

      – Вполне, – Лиза подтолкнула Андрея к кабине. – Лезь. И не трепись о том, что видел. Понял? Нечего Симона нервировать, он и так нервный. Пойду его потороплю, кстати.

      – А кошка? – спросил Андрей. И почувствовал, как вздрогнула рука Лизы, лежавшая у него на плече.

      – Какая кошка? – спросила она – ненатурально удивленным голосом.

      – Серебряная. Светящаяся.

      – Ты видел кошку? – уточнила Лиза. – Когда?

      – Вот, прямо сейчас.

      Лиза хмыкнула. И добавила.

      – И про светящуюся кошку Симону тоже не говори. А то он решит, что ты заболел и у тебя бред. Заволнуется.

      – Ты тоже ее видела! – воскликнул Андрей. – Ты…

      – Вы что тут? Почему вышли? – спросил Симон, выходя из-за кабины с монтировкой в руке. – Все в порядке?

      – Вполне, – ответила Лиза. – Давайте уже быстрее уберемся отсюда.

* * *

      – Да просто, – объяснила Лиза, когда заправка уже осталась далеко позади, – один из этих уродов в обморок свалился, наверное, перенапрягся. Слабоват видно, оказался, чтобы троих человек под контролем держать. Ну, они сразу и разбежались, в смысле, люди. А второй урод, который в красном пиджаке, видно за водичкой побежал, чтоб своего приятеля откачивать.

      – А вы зачем вышли? – хмуро спросил Симон.

      – Да Андрею было любопытно живого мага поближе посмотреть, а я его одного не пустила, – без запинки продолжила сочинять Лиза. – Или дохлого. Издалека-то