Баллада о любви. Стихи и переводы. Оксана Ивановна Семык

Читать онлайн.
Название Баллада о любви. Стихи и переводы
Автор произведения Оксана Ивановна Семык
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2017
isbn



Скачать книгу

/>

      Но быстро года бежали,

      Злобен стал мир и тревожен.

      Люди Любовь продали:

      Кто – дешевя, кто – дороже.

      Все из сердец и постелей

      Гнали ее, как помеху,

      А после Любовь раздели,

      Подло распяв на потеху.

      И у креста бесновались,

      Скалились озверело,

      Били, в лицо плевались.

      Молча Любовь терпела…

      Лишь ночью, когда стемнело,

      Плача, какой-то убогий

      Прокрался к кресту несмело

      И целовал ей ноги…

      Цугцванг

      Последние искры любви догоревшей

      Во взглядах друг друга мы видим так редко.

      Пространство души, словно осиротевшей,

      Расчерчено всё в черно-белую клетку.

      И жизнь превратилась в игру незаметно,

      В желанье победы любою ценою.

      Ничья за ничьей, все усилия тщетны.

      Ты партию вновь начинаешь со мною.

      Теряет корону король деревянный,

      И пешкой становится вдруг королева —

      Играем мы оба по правилам странным.

      Я – «белыми» злости, ты – «черными» гнева.

      В цугцванге мы оба – давно это ясно:

      Куда по доске ты не двигай фигуры,

      Любые ходы к примиренью напрасны,

      И наши клинками скрестились прищуры.

      А время уже угрожает цейтнотом.

      Да пусть бы оно уже вышло всё, что ли!

      Играем мы партию, словно по нотам:

      Ты – «белыми» силы, я – «черными» боли.

      Спешим, совершаем ошибки всё те же.

      Два раненых сердца, души две остылых.

      Сраженья исход, как всегда, неизбежен:

      Ничья. Вот опять. Слишком равные силы.

      Не вырваться, видно, из этого круга.

      И что нас в нем держит так крепко, не знаем.

      Со странным упорством терзая друг друга,

      Фигуры мы вновь на доске расставляем…

      Любовники

      Месяц в небе ночном наконец-то взошёл.

      Трижды квакала жаба о том, что пора.

      В то, что мы влюблены, в то, что нам хорошо,

      Начиналась ненужная наша игра.

      Мы одежду снимали с себя, как грехи.

      Всё забыв, становились природой одной.

      Чуя наши тела через травы и мхи,

      Черви – дети земли – истекали слюной.

      И союзницей став, свято тайну храня,

      Тьмой нас ночь укрывала, как черным зонтом.

      Про долги – те, что есть у тебя, у меня,

      Мы забыли – оставили всё на потом.

      И справляла взахлёб жадный праздник любовь

      До тех пор, пока совы не стихли вдали.

      А затем, избегая и взглядов, и слов,

      Совершенно чужими мы встали с земли.

      Плавал в луже рассвет – первый утра плевок

      В наши серые лица, лишённые сна.

      Каждый сам по себе, одинок и далёк.

      И в глазах наших гасла, бледнея, луна.

      На карте на твоей я – новый остров…

      На карте на твоей я – новый остров,

      Тобой открытый в океане флирта.

      Меня исследуешь ты походя, так просто.

      Не ведая, что для меня ты – целый мир. Та

      Точка, от которой счет ведется

      Всем параллелям и меридианам.

      Прибой соленый моей страсти в венах бьется,

      Сражаясь с разумом моим в корриде. А нам

      Лишь ненадолго суждено быть рядом:

      На юг твой компас смотрит синей стрелкой.

      И в своей бухте тихой с дивным водопадом

      Корабль твой гордый удержать я не сумел. Кой

      Черт меня вдруг дернул так влюбиться?

      Мы, острова, ведем себя так странно.

      И снова бриг твой, паруса поставив, мчится

      К материкам чужим на поиск новых стран. На

      Карте на твоей я – только остров.

      Твоих страстей рожден на миг вулканом.

      А завтра вновь на дно уйду – скалистый остов,

      Опять затопленный жестоко океаном.

      Баллада о споре красоты с любовью

      Раз в горних высях был затеян разговор

      Меж гордой Красотой и мудрою Любовью.

      И постепенно перерос он в спор —

      Хоть места нет на небе сквернословью.

      Из