Шаг за шагом. Готовим статью для международного научного журнала. А. Д. Резник

Читать онлайн.
Название Шаг за шагом. Готовим статью для международного научного журнала
Автор произведения А. Д. Резник
Жанр Педагогика
Серия
Издательство Педагогика
Год выпуска 2017
isbn 978-5-9909477-4-0



Скачать книгу

таких аббревиатур в название статьи зачастую не встречает возражений со стороны редакции журнала. Иная ситуация складывается, когда используемая аббревиатура известна лишь в определенной области знаний или допускает неоднозначное толкование. Например, в публикациях по проблемам иммиграции широко используется аббревиатура FSU, означающая Former Soviet Union (бывший Советский Союз), однако вынесение этой аббревиатуры в название статьи может ввести читателя в заблуждение, поскольку существует более десятка различных терминов и понятий с аббревиатурой FSU. Например, Florida State University (FSU), Finance Sector Union (FSU), Fuse-Switch-Unit (FSU) и др. В такой ситуации можно либо отказаться от использования неоднозначной или непривычной аббревиатуры в названии, либо ввести ее после описания того, что за ней скрывается. Например, “Addressing Adolescent Substance Use: Teaching Screening, Brief Intervention, and Referral to Treatment (SBIRT) and Motivational Interviewing (MI) to Residents” (Whittle et al., 2015).

      Ситуация с использованием в названии специализированных терминов, жаргона или сленга неоднозначна. С одной стороны, название должно быть максимально “прозрачным” и понятным читателю. Если оно перегружено техническими терминами, названиями химических формул, жаргоном и т. п., то оно, скорее, оттолкнет от себя читателя, чем привлечет его. С другой стороны, каждый научный журнал предназначен для специалистов вполне определенной научной области, хорошо знающих язык своей науки, включая используемый в ней сленг и жаргон. Поэтому включение в название статьи тех или иных терминов, сленга или жаргона в ряде случаев может быть признано обоснованным. Например, “Homans in the Skinner Box” (Deutsch, 1964)[36]; “Leveraging Social Networks to Fight Spam” (Boykin & Roychowdhury, 2005)[37]; “’Krokodil’ – Revival of an Old Drug with New Problems” (Gahr et al., 2012)[38].

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Автор работает в университете Бен-Гурион в Негеве (Израиль), в исследовательском центре, занимающимся вопросами международной и региональной (ближневосточной) наркополитики. За последние 10 лет им (совместно с коллегами) было опубликовано в США, Канаде, Англии, Германии, Австралии и др. около 40 научных статей и глав в коллективных монографиях. Кроме этого, в России за этот же период были изданы четыре книги автора.

      2

      В этом вопросе хочется порекомендовать российским ученым снизить уровень критичности по отношению к проводимым ими исследованиям, когда ученый пытается в одном лице совместить две роли – автора рукописи и ее судьи. Как известно, вопрос об уровне, качестве, актуальности и целесообразности публикации рукописи решается исключительно редакцией научного журнала. Понятно желание показать для международного журнала “товар лицом”, однако если анализировать содержание публикуемых



<p>36</p>

Джордж Хомане (George Casper Homans, 1910–1989), американский социолог, создатель поведенческой социологии. Ящик Скиннера (Skinner Box) – экспериментальная установка, впервые созданная американским психологом Берресом Скиннером (Burrhus Frederic Skinner, 1904–1990) для изучения и формирования требуемого поведения животных. Выражение “ящик Скиннера” закрепилось в психологии (бихевиоризм) и знакомо каждому специалисту в этой области, хотя, возможно, специалист в области грузоперевозок мало бы что понял из названия статьи.

<p>37</p>

Как известно, слово spam первоначально обозначало название острого колбасного фарша (производится до настоящего времени), который в свое время весьма навязчиво рекламировался в США. После создания интернета слово spam стало использоваться для сленгового обозначения рассылаемого по интернету “рекламного мусора” и наполнилось смыслом, далеким от первоначального.

<p>38</p>

“Крокодил” – сленговое название дезоморфина, одного из наиболее опасных наркотиков, кустарным образом производимого из кодеино-содержащих лекарственных препаратов. “Родиной” “крокодила” считается Россия и сленговое название этого наркотика вошло в английский язык в “русской” транскрипции – как krokodil, а не crocodile.