Античная трагедия. Софокл

Читать онлайн.
Название Античная трагедия
Автор произведения Софокл
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-099417-5



Скачать книгу

крыльях быстрых

      К этой скале прилетела. Отец

      Просьбам дочерним внял.

      Гнали меня легкие ветры.

      Грохот железа проник и в глубь

      Наших пещер, и, скромность забыв, босиком

      Я в колеснице крылатой сюда метнулась.

      Прометей

      Увы, увы!

      Дети лона Тефии, которых она

      Родила Океану, что воду струит,

      Извиваясь, и землю потоком своим

      Омывает бессонно!

      Поглядите, какими цепями меня

      Приковали к скале

      И какую, обрыва отвесного страж,

      Незавидную службу несу я!

      Хор

      Антистрофа 1

      Прометей, я вижу.

      Пеленой тумана слезы

      Мне окутывают очи:

      Горько глядеть мне, как тело твое

      Сохнет в цепях стальных,

      К камню прикованное позорно.

      В новых сегодня руках Олимп,

      Правит на нем, законов не ведая, Зевс.

      Те, что великими слыли, ничтожны стали.

      Прометей

      Пускай бы меня под землю, в Аид

      Упрятал он, в Тартар низвергнул глухой,

      Пускай бы в темницу бросил меня,

      Где мертвые мраком сокрыты!

      Тогда б никого, ни богов, ни людей,

      Потешить страданье мое не могло.

      Ведь я на потеху заклятым врагам

      Игралищем ветров повешен!

      Хор

      Строфа 2

      Кто из богов так тверд и зол,

      Чтоб радостью была ему

      Твоя беда? Кто боль твою

      Не разделяет? Зевс один. Упрям и дик,

      Он Урановых детей

      Злобно душит. Он уймется,

      Лишь когда насытит сердце

      Или кто-то, изловчившись,

      Власть у него отнимет силой.

      Прометей

      Сегодня в оковах железных томлюсь,

      Но время придет, и правитель богов

      Попросит меня указать и раскрыть

      Тот заговор новый, который его

      Державы лишит и престола.

      Но будет он тщетно меня обольщать

      Своим сладкоречьем, и тщетны тогда

      Любые угрозы его – ни за что

      Не выдам я тайны, покуда с меня

      Не снимет безжалостных этих оков,

      Покуда за этот позорный мой плен

      Сполна не заплатит!

      Хор

      Антистрофа 2

      Ты дерзок, не сдаешься ты,

      Под пыткой на своем стоишь.

      Не лучше ль придержать язык?

      Томит, изводит душу мне сверлящий страх,

      За тебя страшусь, пойми.

      Где, плывя по морю муки,

      Берег мирный увидал ты?

      Непреклонно сердце Зевса,

      Тверд и жесток рожденный Кроном.

      Прометей

      Я знаю, суров он и волю свою

      Считает законом. Но время придет

      Согнется и он,

      Смягчится, уступит. Заставит нужда.

      Уймет он тогда безумный свой гнев

      И сам поспешит, союзник и друг,

      Ко мне – союзнику-другу.

      Эписодий первый

      Предводительница хора

      Будь откровенен с нами, расскажи нам все.

      В