Название | Маг |
---|---|
Автор произведения | Джон Фаулз |
Жанр | Эротическая литература |
Серия | |
Издательство | Эротическая литература |
Год выпуска | 1977 |
isbn | 978-617-12-1769-0, 978-617-12-1485-9, 978-0-316-23023-0, 9786171217683 |
– Чарлі! – крикнула Алісон. – Цей хлопець тільки дозволив мені помитися в його ванні. Це дрібниця.
Чолов’яга повагом кивнув і застережливо звів угору грубого пальця. Відштовхнувшись від одвірка, він випростувався й пішов геть непевною ходою.
– Чарівливий хлопець.
Алісон глянула на свою долоню.
– Чи сидів ти два з половиною роки в японському таборі для військовополонених?
– Ні. Чого б то?
– А Чарлі сидів.
– Бідолашний Чарлі.
Ми змовкли.
– Еге ж, австралійці – неотесані простаки, зате англійці – зарозумілі жевжики.
– Якщо ти…
– Я піджартовую з Чарлі, бо він закохався в мене й любить такі жарти. Але ніхто інший не сміє кпити з нього при мені.
Знову запала мовчанка.
– Пробач.
– Нема за що.
– Є за що. За те, що я умовлявся з тобою на завтра.
– Ні. За твоє ставлення до Чарлі.
Хоч я й образився за цей урок мистецтва не чванитися, та мало-помалу Алісон спонукала мене розговоритися про самого себе – ставила прямі, грубуваті питання й слухати не хотіла пустопорожніх словес. Я розповів, що таке бути генеральським синком, описав свою самотність – цього разу не красувався, а старався якнайкраще пояснити свою сутність. У цій дівчині я відкрив дві риси. По-перше, за її жорсткістю й прямотою крився великий талант лестити чоловікам, укоськувати їх і дипломатично поводитися в сексуальних справах. По-друге, її дар зачаровувати полягав як у щирості душі, так і в незаперечній вірі в красу та привабливість свого тіла й обличчя. Зовсім не по-англійському Алісон могла раптово блиснути правдивим словом, серйозною думкою й напливом зацікавлення.
Я замовк. Відчував, що вона спостерігає за мною. За якусь мить глянув на її обличчя із скромним задумливим виразом. Зовсім інша особистість.
– Алісон, ти мені подобаєшся.
– Мабуть, ти мені теж. Маєш гарні уста, як на жевжика.
– Ти перша австралійська дівчина в моєму житті.
– Джонні Бульчик ти мій бідолашний.
Усі лампи, крім однієї тьмяної, вже давно згашено, і захмелені гості, як зазвичай буває, попарно примостилися на всіх меблях і на кожному клапті підлоги. Вечірка розпалася на парочки. Меґґі кудись запропастилася, Чарлі поринув у мертвий сон на підлозі в спальні. Я танцював із Алісон, наші тіла невпинно наближались одне до одного. Я поцілував її волосся, тоді шию. Стиснувши мені руку, дівчина пригорнулася до мене.
– Може, підемо наверх?
– Йди перший. За хвилинку буду.
Вона вислизнула з обіймів, і я рушив додому. Алісон з’явилася за десять хвилин. Насторожено усміхаючись, зодягнена в біле, вона стояла на порозі – маленька й худенька, невинна й зіпсута, шорстка й ніжна, бувала початківка.
Увійшла. Я замкнувся, й ми цілувалися хвилину, дві, в пітьмі, спершись на вхідні двері. Раптом долинули чиїсь кроки, хтось двічі різко стукнув. Алісон затиснула мені рота долонею. Знову подвійний стук. І знову. Вагання. Калатання сердець.