Доки смерть не розлучить нас. Юрко Вовк

Читать онлайн.
Название Доки смерть не розлучить нас
Автор произведения Юрко Вовк
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2016
isbn 978-617-12-0851-3, 9786171209985



Скачать книгу

свого первістка, перехилився із колиски, що чотирма мотузками була прив’язана до вбитого у дубовий сволок гака, і ось-ось міг випасти з неї на підлогу з метрової висоти. Переборюючи раптову млість, Катерина рвонулась до сина і в цю ж мить побачила, як колиска різко перевернулась. У неї на очах дитина впала головою вниз і завмерла на підлозі, прикрита пелюшкою, котра випала з колиски.

      Рухнувши на коліна і схопивши сина на руки, Катерина відчула, що він не дихає.

      – Боже, допоможи! – в розпачі заволала молода жінка, безтямно втупившись у стелю і притискаючи до грудей маля.

      – Ма… ма-ма… – раптом почулось з-під пелюшки, яка закривала обличчя малого Володька.

      Катерина притьмом відкинула пелюшку, побачила розплющені оченята свого улюбленця – і залилась рясними сльозами.

      – Заговорив, заговорив мій синочок…

      Тиміш саме запрягав у воза другого коня, коли почув від воріт знайомий голос:

      – Пане господаг, сто лят вам здогов’я!

      Старий Шмуль, володимирський заготівельник фруктів на навколишніх хуторах, посміхався до нього беззубим ротом, однією рукою тримаючи за кантар[5] такого ж древнього, як і сам він, коня, а другою за звичкою посмикуючи сивого пейса[6].

      – І ви будьте здорові, – озвався Тиміш, прямуючи до старого.

      Шмуль багато років поспіль купляв лишки яблук і груш із саду його батька, тож Тиміш знав того давно. До того ж, як подейкували, старий перекупник володів даром передбачування, і про нього в навколишніх селах та хуторах ходили легенди.

      Тиміш не міг зрозуміти, чому таких, як Шмуль, називали перекупниками. Бо зазвичай вони не купляли у селян ті ж таки фрукти, а брали сад чи частину фруктових дерев в оренду, охороняли їх, дуже дбайливо збираючи щороку урожай. Часто про оренду з господарями вони домовлялись, коли молодий сад лише підростав. Так ці люди дбали про свій майбутній зиск. Тимошу, вихованому ощадливими батьками, це подобалось.

      Ось і цього разу Шмуль приїхав із пропозицією взяти в оренду кілька яблунь із Тимошевого саду, які цьогоріч лише вперше почали плодоносити.

      Та тільки-но старий Шмуль завів про це мову, як із хати почувся крик Катерини.

      Стривожений Тиміш, а за ним і його гість побігли до вхідних дверей. Побачивши заплакану Катерину, яка притискала до грудей малого Володька, чоловік стиха зойкнув.

      – Що таке? Що з ним?

      – Впав із колиски, – схлипнула жінка, – он яку ґулю на голові набив.

      Вона злегка дмухнула на величеньку ґулю на лобі немовляти і раптом усміхнулась крізь сльози:

      – Я його на руки схопила, думала, неживий, а він до мене раптом: ма… ма-ма. Заговорив!

      Старий Шмуль простягнув руку з довгими кістлявими пальцями і провів нею над головою дитини. І перш ніж Тиміш з Катериною встигли щось сказати, тихо промовив:

      – О-о, то не пгоста дитина. Талан має, до митецтва здатний. Всі біди в житті пегебоге, бо сильний



<p>5</p>

Кантар – збруя, яку вдягають коневі на голову.

<p>6</p>

Пейси – довге волосся, яке євреї завивали біля скронь.