Название | Мальчик по имени Хоуп |
---|---|
Автор произведения | Лара Уильямсон |
Жанр | Детская проза |
Серия | Вселенная историй |
Издательство | Детская проза |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-386-09291-7 |
– Да ладно? – Мама поднимает бровь. – Сомневаюсь, что ты сможешь открыть сервант так, чтобы на тебя не посыпалась лавина из разного хлама. Ну ладно, когда ты там закончишь свои проделки, в чем бы они ни заключались, у меня есть для тебя дело. Найди в справочнике телефон рабочего, который поможет прибрать этот бардак в коридоре. Помнится, фамилия у него начинается на «X». Хоуп, кажется. А зовут Дэниелом.
В справочнике есть целых три человека, которых зовут так же, как папу: Малкольм Джон Мейнард. Мама позаботилась о том, чтобы мы с сестрой унаследовали фамилию от нее. И теперь это может сыграть мне на руку. Я достаю свой сотовый и звоню первому из трех Малкольмов Дж. Мейнардов. Он произносит: «Ошибся номером, чувак» – и вешает трубку. Второй говорит с легким шотландским акцентом и продолжает называть меня Бейрном даже после того, как я трижды объясняю, что меня зовут Дэн. Третий рассказывает, что ему вечно звонят, пытаясь попасть на этого телеведущего. Он уже давно точит зуб на всех этих идиотов. У него бивень, как у мамонта, раз он еще его не сточил, думаю я. В конце концов я вешаю трубку, потому что у меня нет никаких зацепок, а еще потому что пора прибрать в коридоре.
Я уже собираюсь бросить всю эту операцию «Баскервиль», пока Большой Дейв не заставляет меня передумать. Он заявляется ровно в шесть и сообщает: он так голоден, что проглотил бы и шелудивого пса. Мама говорит, чтобы он не ел Чарлза Скаллибоунса Первого, так как это было бы неправильно. Вместо этого она предлагает взять что-нибудь навынос. Конечно, все это совершенно неважно и никак не связано с операцией «Баскервиль». Но то, что говорит дальше Большой Дейв, очень даже связано! Он сообщает, что хочет картошки фри, но не какой-нибудь, а из «Бригады Жарки». Мама говорит, что не купит ничего в заведении, где официантки душатся дешевым солодовым уксусом.
– Тогда пойдем в «Вок о бок», – предлагает Большой Дейв. – Парень за стойкой вполне может меня соблазнить двадцать пятым номером в меню и запахом куриных тефтелей в кисло-сладком соусе.
И вот, благодаря куриным тефтелям Большого Дейва я теперь точно знаю, где достать папин адрес.
– Так это… Как там с медалью? – шепчет Джо, глядя в свою тетрадь с дробями. – Ты все еще грустишь?
– Я вообще-то и не говорил, что грущу, – отвечаю я. – Что у тебя получилось с умножением одной седьмой на одну восьмую?
– Ты не говорил, но у тебя все на лице написано.
– Что, невидимыми чернилами? – бормочу я. – Одна пятьдесят шестая, так?
– Так. Эта медаль изменит твою жизнь, – говорит Джо. – Святой Гавриил всегда дает отличные результаты. Так говорила бабушка.
– Ага, пока она не умерла, – шиплю я. – А сколько получается, если к сорока одной трети прибавить еще одну?
– Бабушка, может, и умерла, но на этом история не закончилась. Она же прислала мне перо. – Джо смотрит на меня. – Послание от нее было первым