Название | Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej |
---|---|
Автор произведения | Nikita Shcheholevatyi |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
Over Genesis. (O Księdze Rodzaju; over Genesis – o Księdze Rodzaju).
(Een infaam stuk!) (Haniebny fragment!; een infaam stuk – haniebny fragment!).
Over de geheime genootschappen der Chinezen. (O tajnych stowarzyszeniach Chińczyków; over de geheime genootschappen der Chinezen – o tajnych stowarzyszeniach Chińczyków).
Over het teekenen als natuurlyk schrift. (O rysowaniu jako naturalnym piśmie; over het teekenen als natuurlyk schrift – o rysowaniu jako naturalnym piśmie).
(Hy zegt dat een pasgeboren kind teekenen kan!) (On mówi, że noworodek może rysować!; hy zegt dat een pasgeboren kind teekenen kan – on mówi, że noworodek może rysować!).
Over waarheid in poëzie. (O prawdzie w poezji; over waarheid in poëzie – o prawdzie w poezji).
(Wel zeker!) (Oczywiście!; wel zeker – oczywiście!).
Over de impopulariteit der rystpelmolens op Java. (O niepopularności młynów ryżowych na Jawie; over de impopulariteit der rystpelmolens op Java – o niepopularności młynów ryżowych na Jawie).
Over het verband tusschen poëzie en mathematische wetenschappen. (O związku między poezją a naukami ścisłymi; over het verband tusschen poëzie en mathematische wetenschappen – o związku między poezją a naukami ścisłymi).
Over de Wajangs der Chinezen. (O wajangach Chińczyków; over de Wajangs der Chinezen – o wajangach Chińczyków).
Over den prys van de Java-koffi. (O cenie kawy jawajskiej; over den prys van de Java-koffi – o cenie kawy jawajskiej).
(Dit heb ik ter-zy gelegd.) (Odłożyłem to; dit heb ik ter-zy gelegd – odłożyłem to).
Over een europeesch muntstelsel. (O europejskim systemie monetarnym; over een europeesch muntstelsel – o europejskim systemie monetarnym).
Over besproejing van gemeene velden. (O nawadnianiu wspólnych pól; over besproejing van gemeene velden – o nawadnianiu wspólnych pól).
Over den invloed van de vermenging van rassen op den geest. (O wpływie mieszania się ras na ducha; over den invloed van de vermenging van rassen op den geest – o wpływie mieszania się ras na ducha).
Over evenwicht in den handel. (O równowadze w handlu; over evenwicht in den handel – o równowadze w handlu).
(Hy spreekt daarin van wissel-agio. Ik heb het ter-zy gelegd voor myn boek.) (Mówi o różnicy kursowej. Odłożyłem to do mojej książki; hy spreekt daarin van wissel-agio – mówi o różnicy kursowej, ik heb het ter-zy gelegd – odłożyłem to, voor myn boek – do mojej książki).
Over het standhouden van aziatische gewoonten. (O utrzymywaniu azjatyckich zwyczajów; over het standhouden van aziatische gewoonten – o utrzymywaniu azjatyckich zwyczajów).
(Hy beweert dat Jezus een tulband droeg.) (Twierdzi, że Jezus nosił turban; hy beweert dat Jezus een tulband droeg – twierdzi, że Jezus nosił turban).
Over de denkbeelden van Malthus omtrent het cyfer der bevolking in verband met de onderhoudsmiddelen. (O poglądach Malthusa na temat liczby ludności w związku ze środkami utrzymania; over de denkbeelden van Malthus – o poglądach Malthusa, omtrent het cyfer der bevolking – na temat liczby ludności, in verband met de onderhoudsmiddelen – w związku ze środkami utrzymania).
Over de oorspronkelyke bevolking van Amerika. (O pierwotnej ludności Ameryki; over de oorspronkelyke bevolking van Amerika – o pierwotnej ludności Ameryki).
Over de havenhoofden te Batavia, Samarang en Soerabaja. (O portach w Batavii, Semarang i Surabaya; over de havenhoofden te Batavia, Samarang en Soerabaja – o portach w Batavii, Semarang i Surabaya).
Over bouwkunde, als uitdrukking van denkbeelden. (O architekturze jako wyrazie myśli; over bouwkunde – o architekturze, als uitdrukking van denkbeelden – jako wyrazie myśli).
Over de verhouding der europesche ambtenaren tot de Regenten op Java. (O relacjach europejskich urzędników z Regentami na Jawie; over de verhouding der europesche ambtenaren – o relacjach europejskich urzędników, tot de Regenten op Java – z Regentami na Jawie).
(Hiervan komt een-en-ander in myn boek.) (Kilka rzeczy z tego znajdzie się w mojej książce; hiervan komt een-en-ander in myn boek – kilka rzeczy z tego znajdzie się w mojej książce).
Over het wonen in kelders, te Amsterdam. (O mieszkaniu w piwnicach w Amsterdamie; over het wonen in kelders – o mieszkaniu w piwnicach, te Amsterdam – w Amsterdamie).
Over de kracht der dwaling. (O sile błędu; over de kracht der dwaling – o sile błędu).
Over de werkeloosheid van een Opperwezen, by volmaakte natuurwetten. (O bezczynności Wyższej Istoty przy doskonałych prawach natury; over de werkeloosheid van een Opperwezen – o bezczynności Wyższej Istoty, by volmaakte natuurwetten – przy doskonałych prawach natury).
Over het zoutmonopolie op Java. (O monopolu na sól na Jawie; over het zoutmonopolie op Java – o monopolu na sól na Jawie).
Over de wormen in den sagopalm. (O robakach w palmie sagowej; over de wormen in den sagopalm – o robakach w palmie sagowej).
(Die worden, zegt hy, gegeten… bah!) (Mówi, że są jedzone… ble!; die worden, zegt hy, gegeten – mówi, że są jedzone, bah – ble!).
Over de Spreuken, den Prediker, het Hooglied, en de pantoens der Javanen. (O Przysłowiach, Kaznodziei, Pieśni nad pieśniami i pantunach Jawajczyków; over de Spreuken – o Przysłowiach, den Prediker – Kaznodziei, het Hooglied – Pieśni nad pieśniami, en de pantoens der Javanen – i pantunach Jawajczyków).
Over het jus primi occupantis. (O prawie pierwszeństwa; over het jus primi occupantis – o prawie pierwszeństwa).
Over de armoede der schilderkunst. (O ubóstwie sztuki malarskiej; over de armoede der schilderkunst – o ubóstwie sztuki malarskiej).
Over de onzedelykheid van het hengelen. (O niemoralności wędkowania; over de onzedelykheid van het hengelen – o niemoralności wędkowania).
(Wie heeft ooit daarvan gehoord?) (Kto o tym słyszał?; wie heeft ooit daarvan gehoord – kto o tym słyszał?).
Over de misdaden der Europeërs buiten Europa. (O zbrodniach Europejczyków poza Europą; over de misdaden der Europeërs buiten Europa – o zbrodniach Europejczyków poza Europą).
Over de wapenen der zwakkere diersoorten. (O broniach słabszych gatunków zwierząt; over de wapenen der zwakkere diersoorten – o broniach słabszych gatunków zwierząt).
Over het jus talionis. (O prawie odwetu; over het jus talionis – o prawie odwetu).
(Alweer een infaam stuk! Daarin kwam een gedicht voor, dat ik zeker allerschandelykst zou gevonden hebben, als ik 't uitgelezen had.) (Kolejny haniebny fragment! Był tam wiersz, który z pewnością