Название | Nauka Holenderskiego przez Literaturę: Analiza i Tłumaczenie 'Max Havelaar' z Klasyki Niderlandzkiej |
---|---|
Автор произведения | Nikita Shcheholevatyi |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn |
(Ik heb daarvan nooit gehoord. Het schynt iets in de nabyheid van Banda te zyn.) (Nigdy o tym nie słyszałem. To chyba coś w pobliżu Bandy; ik heb daarvan nooit gehoord – nigdy o tym nie słyszałem, het schynt iets in de nabyheid van Banda te zyn – to chyba coś w pobliżu Bandy).
Over zieners en profeten. (O wizjonerach i prorokach; over zieners en profeten – o wizjonerach i prorokach).
Over elektriciteit als beweegkracht, zonder week yzer. (O elektryczności jako sile napędowej bez miękkiego żelaza; over elektriciteit als beweegkracht – o elektryczności jako sile napędowej, zonder week yzer – bez miękkiego żelaza).
Over ebbe en vloed der beschaving. (O przypływach i odpływach cywilizacji; over ebbe en vloed der beschaving – o przypływach i odpływach cywilizacji).
Over epidemisch bederf in staathuishoudingen. (O epidemicznym rozkładzie w gospodarstwach domowych; over epidemisch bederf – o epidemicznym rozkładzie, in staathuishoudingen – w gospodarstwach domowych).
Over bevoorrechte Handelmaatschappyen. (O uprzywilejowanych spółkach handlowych; over bevoorrechte Handelmaatschappyen – o uprzywilejowanych spółkach handlowych).
(Hierin komt een-en-ander voor, dat ik noodig heb voor myn boek.) (Jest tam kilka rzeczy, które potrzebuję do mojej książki; hierin komt een-en-ander voor – jest tam kilka rzeczy, dat ik noodig heb voor myn boek – które potrzebuję do mojej książki).
Over etymologie als hulpbron by ethnologische studien. (O etymologii jako źródle w badaniach etnologicznych; over etymologie – o etymologii, als hulpbron by ethnologische studien – jako źródle w badaniach etnologicznych).
Over de vogelnestklippen aan de javasche Zuidkust. (O gniazdach ptaków na południowym wybrzeżu Jawy; over de vogelnestklippen – o gniazdach ptaków, aan de javasche Zuidkust – na południowym wybrzeżu Jawy).
Over de plaats waar de dag aanvangt. (O miejscu, gdzie zaczyna się dzień; over de plaats waar de dag aanvangt – o miejscu, gdzie zaczyna się dzień).
(Dit begryp ik niet.) (Tego nie rozumiem; dit begryp ik niet – tego nie rozumiem).
Over persoonlyke begrippen als maatstaf der verantwoordelykheid in de zedelyke wereld. (O osobistych pojęciach jako mierniku odpowiedzialności w moralnym świecie; over persoonlyke begrippen – o osobistych pojęciach, als maatstaf der verantwoordelykheid – jako mierniku odpowiedzialności, in de zedelyke wereld – w moralnym świecie).
(Bespottelyk! Hy zegt dat ieder zyn eigen rechter moet wezen. Waar zou dat heen?) (Absurd! On mówi, że każdy powinien być swoim własnym sędzią. Dokąd to prowadzi?; bespottelyk – absurd, hy zegt dat ieder zyn eigen rechter moet wezen – on mówi, że każdy powinien być swoim własnym sędzią, waar zou dat heen – dokąd to prowadzi?).
Over galanterie. (O galanterii; over galanterie – o galanterii).
Over den versbouw der Hebreën. (O poezji Hebrajczyków; over den versbouw der Hebreën – o poezji Hebrajczyków).
Over de century of inventions van den Markies van Worcester. (O wieku wynalazków Markiza Worcester; over de century of inventions – o wieku wynalazków, van den Markies van Worcester – Markiza Worcester).
Over de niet-etende bevolking van het eiland Rotti by Timor. (O niejedzącej ludności wyspy Rotti koło Timoru; over de niet-etende bevolking – o niejedzącej ludności, van het eiland Rotti by Timor – wyspy Rotti koło Timoru).
(Het moet daar goedkoop leven zyn.) (Musi tam być tanie życie; het moet daar goedkoop leven zyn – musi tam być tanie życie).
Over het menschen-eten der Battah's, en het koppensnellen der Alfoeren. (O kanibalizmie Battahów i ścięciu głów przez Alfoerów; over het menschen-eten der Battah's – o kanibalizmie Battahów, en het koppensnellen der Alfoeren – i ścięciu głów przez Alfoerów).
Over het wantrouwen op de publieke zedelykheid. (O braku zaufania do publicznej moralności; over het wantrouwen op de publieke zedelykheid – o braku zaufania do publicznej moralności).
(Hy wil, geloof ik, de slotenmakers afschaffen. Ik ben er tegen.) (Myślę, że chce zlikwidować ślusarzy. Jestem przeciw; hy wil, geloof ik – myślę, że chce, de slotenmakers afschaffen – zlikwidować ślusarzy, ik ben er tegen – jestem przeciw).
Over ‘het recht’ en ‘de rechten’. (O ‘prawie’ i ‘prawach’; over het recht en de rechten – o ‘prawie’ i ‘prawach’).
Over Béranger als wysgeer. (O Bérangerze jako filozofie; over Béranger als wysgeer – o Bérangerze jako filozofie).
(Dit begryp ik weer niet.) (Tego znowu nie rozumiem; dit begryp ik weer niet – tego znowu nie rozumiem).
Over den afkeer der Maleiers van den Javaan. (O niechęci Malajów do Jawajczyków; over den afkeer der Maleiers van den Javaan – o niechęci Malajów do Jawajczyków).
Over de onwaarde van het onderwys op de zoogenaamde hoogescholen. (O niewartości kształcenia w tak zwanych wyższych szkołach; over de onwaarde van het onderwys – o niewartości kształcenia, op de zoogenaamde hoogescholen – w tak zwanych wyższych szkołach).
Over den liefdeloozen geest onzer voorouders, blykbaar uit hun begrippen omtrent-God. (O bezdusznym duchu naszych przodków, widocznym w ich pojęciach o Bogu; over den liefdeloozen geest onzer voorouders – o bezdusznym duchu naszych przodków, blykbaar uit hun begrippen omtrent-God – widocznym w ich pojęciach o Bogu).
(Alweer een goddeloos stuk!) (Kolejny bezbożny fragment!; alweer een goddeloos stuk – kolejny bezbożny fragment).
Over den samenhang der zintuigen. (O wzajemnym powiązaniu zmysłów; over den samenhang der zintuigen – o wzajemnym powiązaniu zmysłów).
('t Is waar, toen ik hem zag, rook ik rozenolie.) (To prawda, kiedy go zobaczyłem, poczułem różany olejek; 't Is waar – to prawda, toen ik hem zag – kiedy go zobaczyłem, rook ik rozenolie – poczułem różany olejek).
Over den puntwortel van den koffiboom. (O korzeniu kawowca; over den puntwortel van den koffiboom – o korzeniu kawowca).
(Dit heb ik ter-zy gelegd voor myn boek.) (Odłożyłem to do mojej książki; dit heb ik ter-zy gelegd – odłożyłem to, voor myn boek – do mojej książki).
Over gevoel, gevoeligheid, sensiblerie, empfindelei, enz. (O uczuciach, wrażliwości, sensybilizmie, empfindelei, itp.; over gevoel – o uczuciach, gevoeligheid – wrażliwości, sensiblerie – sensybilizmie, empfindelei, enz – empfindelei, itp.).
Over het verwarren van Mythologie en Godsdienst. (O myleniu mitologii z religią; over het verwarren van Mythologie en Godsdienst – o myleniu mitologii z religią).
Over de saguweer in de Molukken. (O saguweer na Molukach; over de saguweer in de Molukken – o saguweer na Molukach).
Over de toekomst van den nederlandschen handel. (O przyszłości holenderskiego handlu; over de toekomst van den nederlandschen handel – o przyszłości holenderskiego handlu).
(Dit is eigenlyk