Название | Die Ehefrau liebt Gruppensex |
---|---|
Автор произведения | Isabelle Boves |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783738061048 |
Pepe stellte sich auf die Hinterbeine und bewegte die Vorderbeine in grässlichen, immer kleiner werdenden Kreisen. Er stieß einen langen Triumphschrei aus und stürzte sich auf den glühenden Ofen. Eine Sekunde lang hing sein Ladestock, trunken hin und her schwingend, im Raum und schoss dann wie ein Bolzen heraus. Ein Wahnsinnsschrei ertönte bei dem furchtbaren Zusammenprall. Dampfschwaden schossen wild hoch, als er in den Kessel eindrang. Alles wurde weißglühend, dann folgte eine rauchige Hitze und der beißende Geruch von versengtem Fleisch und Haar.
Pepe gab sich mit einem Schlag aus. Er fiel wie eine Papiertüte in sich zusammen, war nur noch ein Häufchen Asche. Mich schauderte, als ich sah, wie sich das türkische Bad in einen Kühlschrank voll Pferdefleisch verwandelt hatte.
Isabelle klopfte ihm auf den Kopf und zog den Penis aus ihrer Vagina, indem sie den Motor umgekehrt laufen ließ. Als sich die Couch rückwärts bewegte, glitt der Schwanz dünn und schlaff wie ein lebloser Aal heraus.
Der Kopf folgte mit einem Ruck, und mehr als ein halber Liter echten Pferdesamens tröpfelte heraus und fiel auf den Boden. So munter wie ein Ladenmädchen sprang sie von der Couch herunter, betupfte ihre Scham mit einem Handtuch und fragte mich, ob ich etwas trinken wolle.
„Gern“, war alles, was ich zu sagen vermochte.
Während ich mehrere große Schnäpse hinuntergoss, ging sie zu einem Bidet und duschte sich. Großer Gott, dachte ich bei mir, ist es möglich, dass ein Pferd dem Marquis die Hörner aufgesetzt hat?
Aber warum zum Teufel tobt er deswegen so?
Wenn ihre Fotze so groß ist. Und in Erinnerung an den Plan, dass ich sie verführen sollte, war ich nahe daran, schallend zu lachen. Sie war mit dem Waschen fertig und goss sich selber einen Drink ein.
„Wissen Sie“, sagte sie, „ihr Männer seid die eitelsten, eingebildetsten, unmöglichsten Geschöpfe! Die Art, wie ihr immer mit euren sogenannten Heidentaten prahlt! Die zarteste, die schwächste Frau ist heißblütiger in ihrem letzten Schamhaar als ihr in eurer ganzen überschätzten Anatomie. Aber leider nehmen die Frauen viel zu viel Rücksicht auf eure Gefühle. Sie wissen, wie töricht stolz ihr auf eure kleinste Leistung seid. Sie schmeicheln sogar diesem Stolz, denn ihr seid alle wie Kinder. Aber wie ist es mit ihrer Befriedigung? Ich spreche nicht für mich, denn ich habe Pepe, obwohl ich auch mit ihm meinen Ärger habe, weil er wie die übrigen keine Ausdauer hat. Dennoch, durch seine Leidenschaft schenkt er mir viel Freude.“
„Isabelle“, antwortete ich, „es ist viel Wahres an dem, was Sie sagen, aber ich glaube, Sie sind zu streng. Wie kann man von einem Mann erwarten, dass er Sie befriedigt, wenn Sie ein Pferd vertragen können.“
„Ich weiß“, sagte sie. „Ist das nicht entmutigend?“
Einen Augenblick tranken wir beide stumm und nachdenklich.
„Aber“, schloss sie, „ich habe noch nicht alle Hoffnung aufgegeben.“
Ehe ich mir den Sinn dieses letzten Satzes deuten konnte, hörten wir laute Schritte und wütendes Geschrei im Flur.
„Schnell“, rief sie, „man darf uns hier nicht zusammen finden.“
Sie verschwand durch eine Geheimtür. Ich war zu weit von dort weg, um entkommen zu können. Ich hatte gerade noch die Zeit, die Tür zuzuschlagen und mich den Eindringlingen zu stellen.
Der erste, der mehr tot als lebend hereinstürzte und wie ein alter Dampfer keuchte, war der Marquis selber. Er war genau in der gleichen Aufmachung, wie ich ihn zuletzt gesehen hatte, das heißt in der gleichen wie ich, hatte unterhalb der Gürtellinie nichts weiter als ein paar Lackschuhe an.
Als er mich erblickte, leuchtete sein erschrockenes Gesicht auf.
„Retten Sie mich, Brissac, um Himmelswillen, retten Sie mich vor dem Teufel! Sie bringt mich um.“
Ehe ich fragen konnte, wen und was er meine, sprang er auf die Plattform und duckte sich hinter dem zusammengefallenen Pepe. Und schon kam eine riesige, mir unbekannte Frau herein gerast, die ein scheußliches Beil schwang.
„Einen Moment, bitte“, sagte ich kühl. „Was soll das?“
Dass ich trotz meiner Halbnacktheit kaltblütig blieb, verwirrte die wütende Frau, und sie blieb erstaunt stehen. Sie redete unzusammenhängenden Zeugs, sodass ich kein Wort verstehen konnte.
„Fassen Sie sich erst einmal. Beruhigen Sie sich, und fangen Sie dann noch einmal von vorn an“, befahl ich.
Sie gehorchte wie eine Sechsjährige, schluckte und hielt ihre Tränen zurück.
„Ich will mich rächen“, rief sie. „Ich werde diesem Ungeheuer die Eier abhacken. Er hat mir in den letzten sechs Monaten mein Leben zur Hölle gemacht, und jetzt reicht es mir.“
„Was hat er Ihnen denn so Furchtbares getan?“
Und da erzählte sie mir die ganze Geschichte. Sie war die Frau des Butlers, Alberts Frau, war für den Marquis als Köchin tätig. Sie war hinter die Vorliebe des Marquis für das Gesäß ihres Mannes gekommen.
Das ging schließlich so weit, dass der arme Butler müde ins Bett kroch, kein Wort mehr zu ihr sagte und in tiefen Schlaf sank. In den letzten sechs Monaten war es ihre einzige Liebeslust gewesen, mit dem Apparat ihres Mannes zu spielen, während er laut schnarchte.
Heute war es zum Knall gekommen. Sie war ihrem Mann durch das ganze Haus nachgelaufen und in das Zimmer des Marquis eingedrungen, als er gerade dabei war, Albert in den Arsch zu ficken.
Sie lief dann in die Küche zurück, um das Beil zu holen, und schwor, sie werde das geile Schwein kastrieren.
„Jetzt soll er mal erfahren“, keifte sie, „wie es ist, wenn man die Liebe entbehren muss.“
„Madame“, erwiderte ich, „Ihre Klage ist völlig berechtigt. Aber wenn Sie darauf bestehen, die Sache auf diese Weise zu regeln, werden Sie Ihre Unbesonnenheit später nur bereuen. Sie kommen ins Gefängnis. Ihr Mann wird seine Stellung verlieren und wird sich von Ihnen trennen, lange ehe Sie aus dem Gefängnis wieder heraus sind. Die Rache, die Sie sich so brennend wünschen, wird Sie einen Moment befriedigen, aber Ihnen den Rest Ihres Lebens ruinieren. Legen Sie die Waffe hin und lassen Sie uns versuchen, eine Regelung mit glücklicheren Folgen zu finden.“
„Ich weiß nicht, warum ich auf Sie hören soll“, sagte sie. „Ich kenne Sie überhaupt nicht, aber irgendwie habe ich Vertrauen zu Ihnen, und das, was Sie sagen, gefällt mir.“
Und während sie das sagte, ließ sie das Beil auf den Boden fallen.
„Bravo!“, rief der Marquis, der hinter seinem Schutzwall auftauchte, „gut gesprochen, Brissac. Die Stimme der wahren Vernunft.“
Die Zuversicht des Marquis war etwas verfrüht, und seine Worte zerstörten fast die versöhnliche Atmosphäre. Sie hob die Waffe wieder auf, ging ein paar Schritte auf den Marquis zu und schrie, sie werde es ihn schon lehren.
Ich packte sie gerade noch rechtzeitig und brüllte den wieder völlig eingeschüchterten Marquis an, er solle den Mund halten. Er verschwand von neuem hinter Pepe.
„Hören Sie“, sagte ich zu der Frau, „der Marquis ist zwar exzentrisch, aber kein wirklicher Bösewicht: Er hat ein wenig besondere Neigungen und ist sich dessen kaum bewusst. Es soll Ihnen Gerechtigkeit widerfahren, aber legen Sie das barbarische Instrument hin.“
Es war ein Glück für den Marquis, dass ich ihr Vertrauen gewonnen hatte, und sie ließ das Beil wieder fallen. Diesmal trat ich es mit dem Fuß in eine Ecke, damit sie es nicht mehr in Reichweite hatte.
„Nun denn“, fuhr ich fort, „es scheint mir nur gerecht zu sein, dass der Marquis Ihnen die Freuden schenkt, die Sie seinetwegen haben entbehren müssen.“
Der Marquis tauchte wieder auf der Plattform auf und nahm die Haltung eines politischen Redners ein.
„Wenn Sie damit meinen“, brüllte er empört, „dass ich mit einem Küchentrampel schlafen soll, dann