Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln. Vitaly Baziyan

Читать онлайн.



Скачать книгу

e -meter Вольтметр wol'tmetr Voltmeter Километр kilometr Kilometer Тахoметр tachómetr Tachometer Хронoметр chronómetr Chronometer

      Substantive, im Deutschen und im Russischen Femininum:

      -ur, -ik, -enz /-ура, -ика, -ция

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, und das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an den Suffixen der deutschen Substantive -ur, -ik und -enz erkennen, da fast alle deutschen Substantive mit den Suffixen -ur und -ik durch den Zusatz von -a in die russische Sprache entlehnt wurden, mit dem Suffix

      -enz durch den Zusatz von -ija:

Deutsch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Femininum
+a
Abbreviatur abbreviatura Aббревиатура
Kultur kul'tura Культура
Literatur literatura Литература
+a
Aerodynamik aerodinámika Аэродинaмика
Kritik kritika Критика
Lyrik lirika Лирика
+ija
Kompetenz kompetenzija Компетенция
Korrespondenz korrespondenzija Корреспонденция
Kompetenz kompetenzija Компетенция

      Um die russischen Substantive auf -ура, -ика in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man die Endung -a in der Lateinschrift eines russischen Wortes weglassen:

Russisch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch Femininum
–a
Aббревиатура abbreviatura Abbreviatur
Культура kul'tura Kultur
Литература literatura Literatur
–a
Аэродинaмика aerodinámika Aerodynamik
Критика kritika Kritik
Лирика lirika Lyrik

      Um die russischen Substantive auf -енция in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man die Endung -ija in der Lateinschrift eines russischen Wortes weglassen:

Russisch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter рипция Deutsch Femininum
–ija
Компетенция kompetenzija Kompetenz
Корреспонденция korrespondenzija Korrespondenz
Компетенция kompetenzija Kompetenz

       - tion , - it ä t , - ie /-ция, -ность, -ия

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische sowie das Genus, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an den Suffixen der deutschen Substantive -tion, -ität und -ie erkennen, weil man fast alle deutschen Substantive mit dem Suffix -tion durch den Austausch -on gegen -ja in die russische Sprache adaptierte; mit den Nachsilben -ität durch den Austausch gegen -nost' und mit dem Suffix -ie durch den Austausch gegen –ija:

Deutsch Femininum Lateinschrift der russischen Wörter Russisch Femininum
-on gegen -ja
Annotation annotázija Аннотация
Improvisation improwisázija Импровизация
Infektion infekzija Инфекция
-ität gegen nost'