Чисто английское убийство. Сирил Хейр

Читать онлайн.
Название Чисто английское убийство
Автор произведения Сирил Хейр
Жанр Классические детективы
Серия Золотой век английского детектива
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1951
isbn 978-5-17-117686-0



Скачать книгу

эту гадкую привычку, выступая на улицах. Кроме того, мне это вредно.

      – Прости, отец. – Роберт тут же превратился в само раскаяние. – Но у меня всегда плохо получалось прощать своих врагов.

      – «Врагов»? Не слишком ли крепкое слово? Я не желаю Джулиусу зла. Он, как и все мы, находится во власти того, что доктор Боттвинк назвал бы Zeitgeist [6].

      – Доктор Боттвинк? Это еще кто?

      – О, весьма интересный человечек. Ты скоро его увидишь. Он занимается исследованиями в фамильном архиве. Вряд ли это твой типаж, но мне он нравится.

      – Фамилия похожа на еврейскую, – с отвращением сказал Роберт.

      – Я его об этом не спрашивал, но не удивлюсь, если так и есть. А это имеет значение? Но мне, наверное, не следовало тебя об этом спрашивать.

      Роберт минуту помолчал, а потом невесело рассмеялся.

      – Это и в самом деле немного забавно, – сказал он. – Я приезжаю в Уорбек на Рождество, и обнаруживаю, что провести его мне придется с Джулиусом и каким-то евреем! Веселая у нас подобралась компания!

      – Мне жаль, что ты так это воспринимаешь, мой мальчик, – серьезно сказал лорд Уорбек. – Вообще-то, доктор Боттвинк оказался здесь совершенно случайно. Но ты не будешь ограничен лишь его обществом. Мы нынче не можем позволить себе большого гостеприимства, но все не так плохо.

      С видом человека, готового услышать худшее, Роберт сказал:

      – Понятно. И кто же остальные участники приема?

      – Я вряд ли был бы в состоянии устроить прием, Роберт, даже если бы дом это позволял. Как я уже сказал, это просто последняя встреча в семейном кругу. Мало осталось людей, которых можно отнести к этой категории. Во-первых, конечно же, миссис Карстерс…

      Роберт застонал.

      – Миссис Карстерс! Я так и знал!

      – Самая давняя подруга твоей матери, Роберт. Она также была крестной матерью твоего бедного брата, если память мне не изменяет. Мне было бы стыдно не пригласить её.

      – Какая разница, кем она была? Я возражаю против того, кто она сейчас. Она – жена Алана Карстерса, и все, что ее заботит, – это как протолкнуть этого грязного политика вверх по грязной политической лестнице. К тому же, она невыносимо скучна, – добавил он.

      – Что ж, – безропотно сказал лорд Уорбек, – будем благодарны за то, что грязный политик сейчас за границей и не станет тебя беспокоить. Будет еще одна гостья, – продолжил он. – Надеюсь, ты сочтешь это компенсацией за всех остальных.

      В свете каминного пламени щеки Роберта казались красными. Он закусил губу, и повисла отчетливая пауза, прежде чем он повернулся и посмотрел на отца.

      – Камилла? – спросил он.

      – Да, Камилла. Надеюсь, ты рад.

      – Я… Я какое-то время с ней не виделся.

      – Я так и понял. Я надеялся, что поэтому ты еще больше обрадуешься возможности встретиться с ней.

      – Спасибо, что подумал обо мне, отец.

      – У меня в последнее время много времени для размышлений. Это одно из преимуществ,



<p>6</p>

Дух времени (нем.).