Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения. Рарау становится свидетельницей ужасной расправы над матерью и проходит весь этот путь вместе с ней.
Книгу избранной прозы Аллы Дубровской составили повести, рассказы и воспоминания, в разное время опубликованные в журналах и альманахах России и США. Это лирическая проза, погружающая читателя в жизнь Ленинграда начала 80-х годов, и в жизнь «города Яблока» начала XXI столетия. Независимо от среды бытования, герои Дубровской живут общими проблемами и поисками счастья. Это книга о радостях и печалях, о приобретениях и потерях, о надеждах и разочарованиях, «о скитаниях вечных и о земле». Книга будет интересна всем, кто ценит правду и подлинность жизни.
Эта книга – попытка создания мифологии Петербурга. Реальные места (Адмиралтейство, Невский проспект, Чёрная речка, дворы-колодцы…) и реальные персонажи петербургской истории (Пётр I, Достоевский, Менделеев…) вплетены в фантастические сюжеты (неграмотные наводнения, изгоняющие неугодных градоначальников; лешие, водяные, боли-бошки, пытающиеся помешать царю Петру прорубить Невский проспект сквозь дремучий лес; своенравные отражения рек и каналов…).
В книгу включены наиболее важные материалы по психологии искусства, содержащиеся как в опубликованных произведениях С. М. Эйзенштейна, так и в его архивных материалах («Метод», «Основная проблема» и др.). Вступительная статья и подробно разработанный предметный указатель представляют взгляды С. Эйзенштейна на психологию искусства как феномен художественной культуры в систематическом, целостном виде. Издание может представлять интерес для студентов и преподавателей творческих учебных заведений, старшеклассников; для гуманитарных факультетов, для научных работников; может быть рекомендована как пособие по курсу культурологии.
Автор этой книги, современный французский богослов, священник Франсуа Брюн, не боится ставить самые острые вопросы, непосредственно касающиеся каждого из нас: В чем смысл страдания? Что нам делать перед лицом собственного страдания и страдания близких? Как соотнести неизбежность страданий в этом мире и страдания Самого Бога, Страсти Христовы, с мыслью о том, что Бог есть Любовь? Почему в центре христианской картины мира, в которой Бог есть Любовь, стоит Крест и Страсти Христовы? Как одно совместимо с другим? Что такое спасение? Почему оно связано со Страстями? В чем наша роль в таком спасении и в той борьбе добра со злом, что совершается в мире? Над всеми этими вопросами мы можем начать размышлять, открыв эту книгу.
Антология классической японской поэзии охватывает все периоды тысячелетнего развития японской поэзии Вака (和歌), начиная от песен богов до наших дней, включает жанры – танка, нагаута, сэдока, хокку. Антология представляет собой авторский сборник переводчика, поэта, писателя, эссеиста Александра Белых (Вялых А. Е.), известного по переводам романов Юкио Мисима «Шум прибоя», «Жажда любви», «Запретные цвета». Некоторые переводы уже публиковались в журнале «Иностранная литература», в серии «Золотой фонд японской литературы» в антологии «Японская поэзия» и др. Много стихотворений переведено впервые для настоящего издания. За цикл переводов японской поэзии автор был награжден литературной премией «Золотой самородок» (2017), учрежденной издательством Константина Дмитриенко niding, publ.UnLTd (Владивосток). Стихи комментированы обширным сводом. Каждая эпоха представлена отдельной книгой, которая стала разделом в настоящей антологии.
Книга знакомит читателя с жизнью и деятельностью выдающегося представителя русского еврейства Якова Львовича Тейтеля (1850–1939). Изданные на русском языке в Париже в 1925 г. воспоминания Я. Л. Тейтеля впервые становятся доступными широкой читательской аудитории. Они дают яркую картину жизни в Российской империи второй половины XIX в. Один из первых судебных следователей-евреев на государственной службе, Тейтель стал проводником судебной реформы в российской провинции. Убежденный гуманист, он всегда спешил творить добро – защищал бесправных, помогал нуждающимся, содействовал образованию молодежи. Находясь в эмиграции с 1921 г., Я. Л. Тейтель возглавил Союз русских евреев в Германии и внес значительный вклад в улучшение правового положения еврейских беженцев в период между двумя войнами в Европе, а также в дело спасения русских евреевэмигрантов из Германии в годы нацистского режима (1933–1939). В книге анализируются контакты Я. Л. Тейтеля с представителями русской культуры и еврейской общественности, публикуются письма еврейских эмигрантов 1935–1950-х годов из Германии, Франции и США, фото- и архивные документы о деятельности организаций, которыми Я. Л. Тейтелем руководил в Берлине, а также Тейтелевских комитетов помощи во Франции и США в послевоенное время. Книга адресована не только специалистам, но и широкому кругу читателей, интересующихся историей русского еврейства и историей русской эмиграции. Если автор переводов с немецкого на русский язык не указан, то текст приводится в дословном переводе автора книги.
В сборник вошли документы из российских архивов о советско-египетских отношениях 1943–1955 годов. Им предшествует очерк о состоянии отношений СССР и Египта до открытия советской миссии в конце 1943 года.
В книгу вошли два историко-документальных очерка. Первый повествует об исторических судьбах Южной Руси, известной как «Малая Русь», «Малороссия», «Украина», «Украина-Русь». Показана роль различных политических сил в формировании идеологии «украинства» с целью культурного обособления населения Малой Руси от русского народа и политического противопоставления ему вплоть до антагонизма. Во втором очерке искусственный характер противопоставления украинцев и русских иллюстрируется на примере их воинского братства в недавнем прошлом. На примере восьмидесятилетней истории одного авиаполка, показывается, как неразрывно связаны личные судьбы и судьбы народов Малой и Великой Руси. Издание снабжено богатым иллюстративным материалом. Для широкого круга читателей.
Книга представляет первый том монументального семитомного страноведческого произведения выдающегося швейцарского археолога, путешественника, этнографа и натуралиста Фредерика Дюбуа де Монпере (1798–1850), единственного ученого, составившего общую историю стран и народов Западного и Центрального Кавказа, а также Закавказья – в культурном этническом, религиозном, археологическом и естественнонаучном аспекте. Подражая античным путешественникам, Дюбуа де Монпере приводит в описании судьбы людей, с которыми он встречался во время своего длительного странствия: подобное сочетание научного и художественно-публицистического аспектов делает повествование как познавательным, так и увлекательным, когда за одной страницей мечтаешь уже прочесть другую. В полном объеме первый том переведен на русский язык Владимиром Ткаченко-Гильдебрандтом впервые. Издательство продолжит публикацию следующих томов этого фундаментального сочинения Дюбуа де Монпере, помещая в приложениях к произведению труды ведущих кавказоведов прошлого и настоящего.