из архива Гостелерадиофонда

Скачать книги из серии из архива Гостелерадиофонда


    Егор Булычов и другие. Аудиоспектакль

    Максим Горький

    Спектакль МХАТ им. Горького. Пьеса написана с совершенно новаторских драматургических позиций. Сюжет – в его каноническом драматургическом понимании – отсутствует. Ни одна из сюжетных линий – история сватовства Шуры и Тятина, раздел имущества Булычова между родственниками, интриги Достигаева – не играет ровно никакой роли в содержании пьесы. Ее сущность, ее внутренний, глубокий смысл составляет рассмотрение кризисных ситуаций характера в кризисной исторической ситуации. В центре пьесы – могучий, своеобразнейший, талантливый русский человек, крупнейший лесопромышленник Егор Булычов. Идея пьесы – определение цели и смысла существования человеческой личности, рассмотрение ее многосложных и разносторонних связей с миром. Егор Булычов переживает трагический разлад с самим собой, с миром, который его окружает, с великой социальной несправедливостью, которой отдана вся жизнь. Фабула пьесы – история болезни Булычова – болезнь несправедливого общества, лишенного высоких нравственных идеалов. В этом смысл и цель драмы, разыгравшейся зимой 1917 года в старинном русском городе Костроме. В письме М. Горькому, датированном 22 декабря 1932 года, В. И. Немирович-Данченко писал, что «… давно не читал пьесы такой пленительной. Право, точно Вам только что стукнуло 32 года! До того свежи краски. Молодо, ярко, сочно, жизненно, просто, – фигуры как из бронзы… И при всём том, – это уже от 60-летнего возраста и это уже на пятнадцатом году: – мудро, мудро, мудро! Бесстрашно, широкодушно. Такая пьеса, такое мужественное отношение к прошлому, такая смелость правды. И опять: молодо, свежо и – пленительно… Все образы до единого замечательно ярки… «Сцены»? Нет! Сценами привыкли называть нечто, что – не пьеса. Это цельное драматическое произведение, – но больше пьесы. Это надо назвать как-то иначе.» Егор Булычов – Борис Ливанов Ксения, его жена – Анастасия Георгиевская Варвара, дочь от Ксении – Евгения Ханаева Меланья, игуменья, сестра жены – Клавдия Еланская Александра, побочная дочь – Нина Гуляева Звонцов, муж Варвары – Галикс Колчицкий Тятин, его двоюродный брат – Олег Стриженов Макей Башкин – Иван Кудрявцев Василий Достигаев – Марк Прудкин Елизавета, его жена – Галина Калиновская Антонина, его ребенок от первой жены – Валентина Клинина Алексей, его ребенок от первой жены – Константин Градополов Павлин, поп – Алексей Жильцов Доктор – Юрий Недзвецкий Трубач – Владимир Попов Зобунова, знахарка – Анастасия Зуева Пропотей – Никита Кондратьев Глафира, горничная – Галина Попова Таисья, служанка Меланьи – Анна Кедрова Мокроусов, полицейский – Виталий Беляков Яков Лопатин, крестьянин Булычова – Николай Алексеев Донат, лесник – Виктор Новосельский Чтец от автора – Иван Тарханов В эпизодах заняты артисты театра

    Собака Баскервилей (спектакль)

    Артур Конан Дойл

    Используя метод, который Холмс называет дедуктивным, он вычисляет преступника. Обычно ход его рассуждений таков: «отбросьте все невозможное, то, что останется, и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался». Часть 1. Человек в кэбе Часть 2. Тайна торфяных болот Холмс – Ростислав Плятт Ватсон – Евгений Велихов Генри – Всеволод Ларионов Мортимер – Сергей Цейц Бэримор – Андрей Кремлев Стэплтон – Николай Александрович Берил – Людмила Маратова Мальчик – Елена Князева Начальник почтовой конторы – Феликс Тобиас Его сын – Анна Горюнова Элиза – Ксения Кирсанова Кэбмэн – Леонид Пирогов Звукоподражатель – Юрий Хржановский

    Плутни Скапена (спектакль)

    Жан-Батист Мольер

    Он плут и пройдоха и то, что вытворяет этот находчивый слуга, достойно порицания. Но цели его, в отличие от средств, вполне благородны, а результат превзойдет все ожидания. Скапен – Е. Весник Аргант – В. Кольцов Жеронт – В. Этуш Сильвестр – А. Папанов Октав – М. Козаков Леандр – К. Протасов Зуля, ее дочь – Татьяна Бестаева Студенты – Наталья Богданова, Рита Терехова, Рита Юдина, Слава Бутенко, Владимир Демин, Александр Леньков Зербинетта – Г. Анисимова Гиацинта – М. Куприянова Нерина – Л. Демина От автора – З. Гердт Ведущий – Т. Вдовина Режиссер – Д. Вурос Музыкальное оформление: Антонио Спадавеккиа Слова песен – Яков Холецкий Симфонический оркестр ВР под управлением А. Фролова

    Кража (спектакль)

    Джек Лондон

    «Кража» – лучшая драма Лондона. Эта история объединила и любовные отношения и спекуляцию политическими интересами, откровенное предательство и мужественные поступки. Джек Лондон, создав «Кражу», считал, что на сей раз он написал «довольно хорошую пьесу». Однако нью-йоркские театральные агентства, которым драматург предложил свое произведение, единодушно от него отказались, и Лондону так и не удалось увидеть «Кражу» в сценическом исполнении. Интересно, что, «Кража» не получившая признания на родине писателя, почти сразу же после своего появления была переведена на русский язык. Первый русский перевод драмы Лондона, правда, очень вольный и неточный, появился в 1911 году. В 1925 году «Кража» под названием «Волчьи души» шла на сцене Малого театра. В 1954 году драма Д. Лондона была поставлена Московским театром имени Моссовета и рядом периферийных театров. Ведущий – Р. Плятт Говард Нокс – Т. Добротворский Томас Чалмерс – М. Сидоркин Маргарет Чалмерс – В. Марецкая Томмос Чалмерс, их сын – А. Леньков Хаббард, журналист – С. Соколовский Энтони Старкуэтер – П. Герага Миссис Старкуэтер – Т. Оганезова Конни Старкуэтер – Н. Ткачева Феликс Доблмэн, секретарь – Б. Иванов Линда Девис – Г. Костырева Джулиус Рутлэнд, священник – А. Хандамиров Джон Джиффорд – А. Рубцов Мацу Сакари – А. Петросян Долорес Ортега – С. Брегман Сенатор Доусет – К. Алексеев Миссис Доусет – М. Эттинген Экономка – А. Алексеева Лакей – В. Сабуров Горничная – Г. Дятловская Режиссеры – Ю. Завадский, А. Шмыткин

    Баня (спектакль)

    Владимир Маяковский

    С одной стороны, пьеса названа «Баней», но с другой – никакой бани там нет. С одной стороны, это «драма», но с другой – «… с цирком и фейерверком», то есть прямо балаган, а никакая не драма. С одной стороны, вся коллизия в пьесе развернута вокруг «машины» Чудакова, но с другой – эта машина невидима, то есть, ее как будто бы и нет. С одной стороны, перед нами как будто бы театр, но с другой – мы видим еще и театр в театре, так что первый театр уже как будто и не театр, а действительность. И так далее. Короче говоря, во всей пьесе в целом и в каждом отдельном ее элементе мы находим несовпадение предмета и его смысла. Самые отвлеченные понятия здесь снижаются, овеществляются, материализуются, и наоборот – конкретнейшие предметы, явления и даже люди развеществляются, дематериализуются вплоть до полного исчезновения. Спектакль по одноименной пьесе Московского академического театра Сатиры Режиссеры: В. Плучек, С. Юткевич, Н. Петров Пояснительный текст читает Р. Плятт Победоносиков – Г. Менглет Поля, его жена – К. Канаева Тов. Оптимистенко – В. Лепко Исаак Бельведонский – Г. Доре Тов. Моментальников – Ф. Димант М-р Понт Кич – Д. Кара-Дмитриев Тов. Ундертон – Г. Кожакина Растратчик Ночкин – Г. Иванов Тов. Велосипедкин – Б. Рунге Тов. Чудаков – Д. Дубов Мадам Мезальянсова – Н. Слонова Тов. Фоскин – В. Бомбенков Тов. Двойкин – Л. Берлин Тов. Тройкин – А. Котовщиков Проситель – В. Бойков Просительница – А. Скуратова Режиссер – О. Солюс Иван Иванович – В. Петровский Милиционер – Г. Знаменов Фосфорическая женщина – Н. Архипова Композитор Вано Мурадели

    Гроза (спектакль)

    Александр Островский

    Великий русский драматург А. Н. Островский обладал умением изобразить саму жизнь так выпукло, лаконично и достоверно, что в правдивость его героев невозможно не поверить. Поэтому его пьесы и сегодня «живут» на сцене. События драмы «Гроза» разворачиваются в провинциальном городке на берегу Волги, где воздух свеж, а природа прекрасна, но вольные просторы не позволяют жителям Калинова вздохнуть полной грудью. Над свободой личности тяготеет власть старших, их произвол, ханжество, самодурство. В живой, чистой душе Катерины бушует своя гроза. Она пленница двух начал: желания любить и требования порядка и формы, которые ставят перед героиней общество и жизненный уклад. Трагедия героини в неразрешимости этого конфликта. М. Жаров, Н. Афанасьев, В. Пашенная, В. Доронин, Р. Нифонтова, О. Хорькова, С. Маркушев, Г. Сергеев, Б. Сазонов, Е. Шатрова, А. Щепкина, Е. Гоголева Постановка В. Пашенной и М. Гладкова Музыка Р. Щедрина

    Млисс (спектакль)

    Фрэнсис Брет Гарт

    В Калифорнии на склоне красной горы расположен небольшой поселок. Его не так давно основал неудачливый золотоискатель – отец чумазой дикарки Млисс, которую так не любит преподобный Мак-Снегли. Кто бы мог подумать, что Млисс, лохматый сорванец в юбке, мечтает учиться? И на ее удачу в единственную школу поселка поступает на работу молодой учитель. Автор – Б. Оленин Учитель – Л. Губанов Млисс – Л. Овчинникова Мак-Снегли – В. Благообразов Клити – В. Васильева Джо – А. Холодков Актриса – С. Фадеева Актер – В. Кенигсон Самуэль – П. Полев Содовый Билл – А. Пелевин Железный пират – М. Перцовский Мистер Морфер – П. Плотников Миссис Морфер – А. Бари

    Лунный камень. Аудиоспектакль

    Уилки Коллинз

    Радиоспектакль в 5-ти частях по одноименному роману. Пропажа вывезенного полвека назад из Индии бесценного желтого алмаза лишила покоя семью Вериндер. Несколько сыщиков взялось за расследование загадочного происшествия, но все тщетно. Алмаз так и не найден. Может быть, все дело в проклятии, которое, согласно легенде, бог Вишну наложил на того дерзновенного, кто осмелится завладеть камнем, и всех его потомков. Часть 1. Пропажа Часть 2. Следствие Часть 3. Предсказание Часть 4. Открытие истины Часть 5. Возвращение алмаза Чтица – Валентина Леонтьева Беттередж – Евгений Евстигнеев Пенелопа – Елена Проклова Леди Вериндер – Наталья Тенякова Рэчель – Елена Степанова Фрэнклин Блэк – Валерий Сторожек Годфри Эбльуайт – Александр Ширвиндт Сыщик Кафф – Сергей Юрский Инспектор Сигрэв – Всеволод Ларионов Розанна Спирман – Анна Каменкова Мисс Клак – Евгения Ханаева Стряпчий Брефф – Юрий Каюров 1-я сестра в комитете – Нина Крачковская 2-я сестра в комитете – Светлана Травкина 3-я сестра в комитете – Галина Самохина Лакей – Николай Сморчков Клерк Дакс – Виктор Маркин Индус – Олег Мокшанцев Эзра Дженнингс – Евгений Стеблов Гуссбери – Саша Гашин Хозяин таверны – Николай Граббе Миссис Йоланд – Светлана Коновалова Рыбак Йоланд – Константин Тыртов 1-я горничная – Антонина Кончакова 2-я горничная – Нина Агапова Кухарка – Мария Кремнева Хромоножка Люси – Марина Игнатова Самюэль – Валентин Брылеев Мертуэт – Александр Лазарев Доктор Канди – Павел Павленко Джон Гернкастль – Всеволод Абдулов Родственник – Артем Карапетян Нанси – Александра Харитонова Фокусник-индус – Олег Мокшанцев Диктор – Николай Александрович В эпизодах и массовых сценах – артисты московских театров

    Был ли знаком Лермонтов с Пушкиным?

    Ираклий Андроников

    «Был ли знаком Лермонтов с Пушкиным?» Был ли знаком М. Лермонтов с А. Пушкиным? – тема выступления И. Андроникова. «Подпись под рисунком» Путешествие И. Андроникова на Кавказе по лермонтовским маршрутам, в ходе которого были расшифрованы подписи под рисунками М. Лермонтова с видами Кавказа Исполнитель – Владимир Яхонтов Коментарии – Ираклий Андроников А.Пушкин «Заклинание». Отрывки из романа в стихах «Евгений Онегин»: Сцена в саду. «Письмо Онегина Татьяне». Из последней главы «Если вашей Тани…» М.Лермонтов. «Маскарад» (третья сцена из первого действия) С.Есенин. «Собаке Качалова», «Сестре Шуре», «Цветы мне говорят» А.Грибоедов. «Монолог Чацкого», Не образумлюсь» Два великана Нет, я не Байрон, я другой Я жить хочу! Хочу печали Как часто пестрою толпою Тучи 30-е июля Новгород Весна Послушай, вспомни обо мне Спеша на Север издалека Не верь, не верь себе

    Домби и сын (спектакль)

    Чарльз Диккенс

    Один из лучших романов Диккенса. Огромная серия фигур и жизненных положений в этом произведении изумительны. Фантазия Диккенса, изобретательность его кажутся неисчерпаемыми. Все персонажи созданы им с великой любовью. Все эти люди почти сплошь чудаки. Но это чудачество, заставляющее вас смеяться, делает их ещё ближе и милее. Правда, этот дружелюбный, ласковый смех заставляет вас не замечать их узости, ограниченности, тяжёлых условий, в которых им приходится жить; но уж таков Диккенс. Спектакль МХАТа им. М.Горького по мотивам одноименного романа Чарлза Диккенса. Старый джентельмен – Титушин Н.Ф. м-р Поль Домби – Чебан А.И. Флоренс – Калинина В. миссис Домби (Эдит) – Юрге-Юрьева М.В. Джемс Кэркер – Кторов А.П. м-р Перч – Шишков А.Г. Уолтер Гей – Вербицкий А.В. капитан Каттль – Попов В.А. м-р Тутс – Муравьев В.Н. Робин – Комолова А.И. Сьюзен Ниппер – Растовцева К.И. Таулиссон – Шутов Д.И. слуга в гостинице – Трошин В. солистка театра – Сокольская Е.С. концертмейстер – Госберг А.М. Постановщик – Станицын В.Я. Музыка – Кабалевский Д.Б. Оркестр театра п/у Кардашова А.Н.