Название | Ветвления судьбы Жоржа Коваля. Том III. Книга I |
---|---|
Автор произведения | Юрий Александрович Лебедев |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
88
Это предсказание Геннадия Алексеевича не сбылось – Вы читаете изданную книгу. Но это не политическая ошибка опытного «администратора-тяжеловеса», а культурологическая. Его административный опыт накапливался в условиях, когда печатное слово было главным инструментом формирования общественного мнения. Сегодня для власти печатное слово инструмент вторичный и малозначимый. Главным орудием влияния на общественное сознание стали телевидение и интернет.
89
Источник фото: Архив автора. Фото Ю.А. Лебедева.
90
Г.Г. Каграманов вспоминает историю со вторым письмом Крамиша. Первое пришло П.Д. Саркисову 26.04.2000 г. В ответе на него П.Д. Саркисов писал о Ж.А. Ковале: «Это был человек, пользовавшийся большим авторитетом в нашем университете». Второе письмо пришло 26.05.2000 г. и в ответе на него уже использована информация Г.Г. Каграманова: «… как мне удалось выяснить, Ж.А. Коваль жив и здоров и проживает сейчас в Москве». Письма А. Крамиша и ответы на них П.Д. Саркисова опубликованы в «Историческом Вестнике РХТУ», № 3, 2001 г., стр. 34.
91
Это было в 1959 году, во время первой американской выставки в Москве.
92
По свидетельству Г.И. Коваля «Дед мой, по слухам, в царские времена вроде как по какой-то службе (в армии?) профессионально играл на трубе в оркестре. Отца поющим ни разу не слышал и на инструментах играющим не видел. Про Ж.А. точно знаю – полное отсутствие слуха, хотя иногда и даже редко очень он что-нибудь негромко мурлыкал, вроде как напевал». Связано ли это с акцентом? Вот что говорит Г.И. Коваль: «Мой дед и отец тоже в отличие от Ж.А. были крайне немногословны, ну, как я, например, на первом курсе в отличие от меня сейчас. Что-то рассказывать длительно они вообще никогда не пытались. Разговор строился короткими фразами из вопросов и ответов по необходимости. Логических рассуждений и литературных отступлений в их речи не встречалось. Говорили оба медлительно, будто подбирая слова. Дед имел обыкновенный белорусский акцент или говор, говорил правильно и писал грамотно. Отец, так тот и вообще имел хохлатский говор, так как русскому учился в тракторной бригаде, где были Вернигоры да Коровники, Савенки да Бусловские с Лазоревыми, все выходцы с Украины или казаки (фамилии привожу настоящие). Говорил тоже медленно, действительно подбирая слова, иногда их смешно коверкал, но фразы строил правильно. Английского акцента, как у Ж.А., в речи отца, пожалуй, не было. Украинского больше».
93
Источник фото: Архив автора. Фото Ю.А. Лебедева.
94
Примечание Н.Х. Здесь важно то, что не Ж.А. обиделся, а за него обиделись!
95
Примечание Н.Х. Его чувства при этом нельзя назвать гордостью. Там были досада, сожаление, доля бахвальства и ещё чувство, возникающее, когда чего-то ждёшь-ждёшь, и, наконец, оно приходит и…всё.
96
Примечание Н.Х. Это было примерно в середине 70-х. По-моему, здесь речь не может идти о случайной оговорке. Ж.А. очень хотелось рассказать…У меня даже сложилось впечатление, что Ж.А. обижался на