Девушка из песни. Эмма Скотт

Читать онлайн.
Название Девушка из песни
Автор произведения Эмма Скотт
Жанр Современные любовные романы
Серия Freedom. Романтическая проза Эммы Скотт
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-04-156490-2



Скачать книгу

пошел ты!

      Из коридора донесся удивленный вздох. Мама уставилась на меня и покачала головой. Я молча взглядом умолял ее избавиться от этого мужика, пока он окончательно не вцепился в нас. Как клещ, который впивается так глубоко, что не вытащить.

      Мама открыла рот, но тут же закрыла. Я направился к двери.

      – Лучше следи за своим языком, сынок, – донеслось мне вслед, когда я вышел в утренний туман.

      – Ага, конечно. Лучше последи за своим.

      Обычно я ездил в школу на автобусе, но в это серое утро решил пройтись пешком, позволяя холодному воздуху остудить ярость. Солнце уже встало, когда я добрался до центрального входа школы Санта-Круз. Стоило мне шагнуть на первую ступеньку, как раздался звонок на урок.

      Перед зданием администрации стоял заместитель директора Чаудер, засунув руки в карманы серого костюма.

      – Поторопитесь, поторопитесь, мистер Стрэттон. Вы опоздаете.

      Я опустил голову и пошел дальше, мимо шкафчиков и дверей классов. Первым у меня был английский, и он проходил в конце открытого кампуса на зеленом от травы холме, откуда открывался вид на оркестр и научные кабинеты.

      Занятие уже началось. Мисс Сандерс смерила меня строгим взглядом, но не стала прерывать лекцию о «Великом Гэтсби», которого мы должны были прочесть летом. Единственное свободное место оказалось рядом с Фрэнки Даудом.

      Ну естественно.

      Долговязый парень вытянул ноги, светя стесанными коленками из-под удлиненных шорт, которые вечно сползали до середины задницы. Он взмахом головы убрал с глаз прядь рыжих волос и ухмыльнулся мне.

      – Почему опоздал, Стрэттон? – прошептал он. – Машина не заводилась?

      – Отвали.

      Он засмеялся, высунув язык, как обезумевшая гиена. Я слегка сжал кулак – никаких драк и синяков. Но понимал, что к концу этого гребаного дерьмового дня без них не обойтись.

      – Фрэнки, – окликнула мисс Сандерс. – Раз уж ты такой разговорчивый, может быть, ответишь мне? В этом романе Фицджеральд неоднократно упоминает про пепел и пыль. Мужчины с пепельно-серыми волосами, пыль, покрывающая все вокруг, – от автомобилей до самих персонажей. Как думаешь, что это символизирует?

      – Э-э… наверное, это намекает на что-то старое или… ну типа того.

      Несколько студентов засмеялись, а Фрэнки торжествующе стукнулся кулаками с другом.

      Мисс Сандерс поджала губы.

      – В следующий раз постарайся хоть немного подумать, ладно? – Она взглянула на меня. – Миллер? Не хочешь попытаться?

      Несколько пар глаз с любопытством повернулись ко мне. Фрэнки явно насмехался. Я никогда не вписывался сюда. Все четыре года. Я так и остался мальчишкой, который жил в машине и чуть не умер после того, как описался на заднем дворе Макнамары.

      – Он пишет, что повсюду оседает пыль, – произнес я. – Потому что так и есть. Она оседает на всем гребаном городе. На школе. Даже залетает в дом. И от нее невозможно избавиться.

      Мисс Сандерс кивнула, проигнорировав бранное слово и раздавшееся следом хихиканье.

      – И что, по-твоему, это