Война Калибана. Джеймс С. А. Кори

Читать онлайн.
Название Война Калибана
Автор произведения Джеймс С. А. Кори
Жанр Научная фантастика
Серия Пространство
Издательство Научная фантастика
Год выпуска 2012
isbn



Скачать книгу

Солдаты ООН двигались, преодолевая две с половиной тысячи метров между постами, спринтовыми рывками.

      «Почему все молчат?» – удивилась Бобби. Безмолвие взвода производило жуткое впечатление.

      Ее команда уже встраивалась в цепь, когда скафандр выплюнул сдавленное предупреждение: глушилки. Вид сверху исчез – прервался контакт со спутником. Жизненные показатели и состояние снаряжения ее подчиненных отключились: связь с их скафандрами была оборвана. Смолк и слабый шум помех из открытого канала связи, оставив Бобби в тревожной тишине.

      Жестами рук она направила взвод на правый фланг и двинулась вдоль цепи на поиски лейтенанта Гивенса, своего командира. Его скафандр виднелся посреди цепи, прямо под Йоджимбо. Подбежав, Бобби прижалась к его шлему своим.

      – Что за хрень, лейти?

      Он бросил на нее злой взгляд и проорал:

      – Знаю не больше тебя. Приказов остановиться они не слышат – глушилка, а визуальные предупреждения игнорируют. Пока не оборвалась связь, я получил разрешение стрелять, если они приблизятся до пятисот метров.

      У Бобби нашлась бы еще сотня-другая вопросов, но ооновцы через несколько секунд должны были пересечь пятисотметровую отметку, поэтому она бросилась на правый фланг, к своим. На ходу она отдала команду скафандру подсчитать наступающих и пометить каждого как противника. Скафандр нашел семь целей. Меньше трети состава ооновского поста. Что за ерунда?

      Она настроила скафандр на определение пятисотметровой границы. Ребят предупреждать не стала: они откроют огонь вслед за ней, а знать зачем им не надо.

      Ооновцы приблизились на километр без единого выстрела. Они бежали разорванной цепью: шестеро – неровным зигзагом впереди, а седьмой – в арьергарде, отстав метров на семьдесят. Скафандр уже наметил цель: крайнего на вражеском левом фланге – ближайшего к Бобби. В подсознании у нее что-то шевельнулось: Бобби перевела управление на себя, выбрала цель в арьергарде и дала увеличение.

      Когда маленькая фигурка в зрачке прицела вдруг выросла, у Бобби будто озноб пробежал по спине. Она еще больше приблизила бегущего.

      Тот, кто гнал перед собой ооновцев, не носил скафандра. Да и был это, строго говоря, не человек. Его кожу, словно крупная черная чешуя, покрывали хитиновые пластины. Тяжелая голова и вовсе была сущим ужасом: вдвое больше человеческой, вся в странных выступах и наростах.

      Но хуже всего оказались руки. Непропорционально вытянутые в сравнении с телом, с очень длинными и узкими ладонями – словно из детского кошмара, – они сжимались, ловя пустоту, с безумной энергией. Земляне не атаковали, а отступали.

      – Стреляйте в тварь, что их гонит – ни к кому не обращаясь, прокричала Бобби.

      Чудовище догнало ооновцев раньше, чем те пересекли пятисотметровую границу.

      – О черт, – прошептала Бобби. – Черт, черт, черт!

      Оно схватило десантника огромными лапами и разорвало пополам, как бумажного солдатика. Титанокерамическая броня поддалась так же легко, как плоть под ней. Обломки