Название | Записки самурая Джо-Сана |
---|---|
Автор произведения | Алексей Александрович Дельвиг |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
Не прошло и 30 минут, как ко мне с презрительной миной всё же вышел из-за стойки весьма недовольный хозяин заведения, видимо, отчаявшись, что я, не дождавшись, уйду сам. Он гневно с оттенком вопросительной ненависти посмотрел на меня, а я, проигнорировав его впечатляющий выход на сцену, в типичной для венецианцев манере никогда не замечать неприятности и откровенное хамство, ответил на чистом венецианском наречии:
– Можете звать меня дон Джованни, улица Джузеппе Гарибальди, дом около сквера рядом с небольшой булочной, наша тишайшая La Serenissima[26]. Вы понимаете, кого я представляю?… Я тут проездом, в некотором роде инкогнито… Вы всё ещё поспеваете за моей мыслью и следите за моими словами?
Дона Себастьяна чуть не хватил удар от счастья! Много я перевидал в Японии бегавших без головы кур и всякой иной живности, в том числе и двуногих, но владелец траттории в Кливленде затмил их всех! В миллисекунду стол был накрыт с поистине венецианской щедростью (когда они хотят быть щедрыми), вся семья с выражением немого обожания стояла поодаль, а на моих коленях покоился описавшийся от волнения, абсолютно геометрически круглый внук дона Себастьяна по имени Антонио. Как водится, все говорили одновременно, включая и раздирающий селезёнку ультразвуковой писк наследника хозяина заведения. Я задавал вопросы про каких-то тётушек Чечилию и её брата по третьему браку их общей матери, про козни дона Ферлуччи, начальника соседнего арсенала, про его сомнительные связи с Флорентийской знатью и неловкое заигрывание с Ватиканом… Восторг венецианцев по этому поводу невозможно описать! Больше всех сам благообразный дон Себастьян что-то кричал про винный погребок в фундаменте дворца Дожей, куда нам с ним всенепременнейше надо будет как-нибудь завалиться…
Когда всё утихло, а пёстрая и разнокалиберная родня дона Себастьяна растворилась в кривых переулках маленькой Италии, я вышел на воздух и, вспомнив свою роль, в естественной и красочной позе умирающего старика-мафиози присел снаружи
24
Little Italy (англ.) – маленькая Италия, которая занимает несколько блоков в районе Cleveland Hights.
25
Longwood Shooting. Hundreds of our sweet babies nearly died in New York (англ.) – побоище в Лонгвуде. Сотни наших ненаглядных детишек чуть не погибли в Нью-Йорке.
26
La Serenissima (ит.) – светлейшая республика Венеция.