Название | Назови мне свое имя |
---|---|
Автор произведения | София Эдель |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
– Ну, я мог бы вам что-нибудь рекомендовать, – отвечает бармен, не обращая внимания на Пола. – Местного производства.
– Я же сказала, дайте что-нибудь на ваш вкус.
Бармен медленно подходит к холодильнику, достает две бутылки и ставит их на стойку перед нами. В его руках мелькает открывашка.
– Нет, нет, не… не надо, – выдыхаю я. Но бармен откупоривает бутылку быстрее, чем я успеваю возразить. Он поднимает глаза на меня, и я вижу в них удивление. – Не нужно было открывать. Мы хотели взять пиво с собой.
– Простите, – он смущается. – Я сейчас принесу еще одну бутылку.
– Он издевается? Он специально тянет время.
– Пол, ты преувеличиваешь, – говорю я, стараясь его успокоить. – Человек просто растерялся. Он совсем не говорит по-английски. Да и приезжие здесь редкость, поэтому…
– С вас четырнадцать евро, – говорит бармен, ставя новую бутылку на стойку.
– Мой муж уже дал вам двадцатку.
Бармен быстро скользит глазами по прилавку.
– Действительно, – он поднимает купюру, показывая, что нашел ее. – Простите. – Убирает купюру и отсчитывает сдачу – как мне кажется, медленнее, чем мог бы. – Вы надолго в Андерленде? – спрашивает он, не поднимая глаз.
– Послезавтра уезжаем.
– Жаль, что так скоро. Так откуда вы?
– Просите, но мы спешим, – говорю я извиняющимся тоном, – если можно, побыстрее.
– Конечно, – я слышу звон монет. – Боюсь, у меня нет сдачи. Может быть, возьмете чего-нибудь еще? Сегодня работает кухня, могу предложить вам закуски. Или еще одну бутылку, со скидкой.
– Моника, ты объяснишь мне, в чем дело? – Пол тянет меня за руку и заставляет посмотреть на себя. – О чем вы разговариваете?
– Держи пиво, – я снимаю бутылки со стойки и вручаю их Полу. – У него нет сдачи.
– Никакого сервиса в этой дыре, – презрительно цедит Пол, кидая уничтожающий взгляд на бармена. Я краснею. Мне неловко из-за поведения Пола. Конечно, бармен не знает английского, но тон Пола не нуждается в переводе.
– Он предложил закуски, или еще одну бутылку, или…
– Просто пойдем. Сейчас.
– Ну хорошо, – отвечаю я растерянно. – Простите, – я поворачиваюсь к бармену. Он едва заметно улыбается. – Ничего не нужно. Большое спасибо, до свидания.
Пол решительно идет в сторону двери, я – за ним.
– Подождите. Сдача… Я нашел, – слышу я за спиной.
– Сдачи не нужно, – бросает Пол из-за плеча на немецком, рывком открывая дверь.
Наконец мы выходим на улицу.
– Пол, что случилось? – тихо спрашиваю я.
– А ты что же, не понимаешь? – спрашивает он едко.
– Нет, я не понимаю. Я всего-навсего покупала пиво. Ты же видишь, бармен не знает английского.
– А я, видишь ли, не знаю немецкого, – Пол засовывает свободную руку в карман джинсов, а другой рукой, в которой зажаты бутылки, описывает в воздухе дугу. – А этот бармен смотрел на тебя так…
– Как? Пол, ну