Der Mächtige Strom. Chi Pang-yuan

Читать онлайн.
Название Der Mächtige Strom
Автор произведения Chi Pang-yuan
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9783903861114



Скачать книгу

und des Herzens geschenkt hätte wie mir. Mein einzig verbliebener Wunsch ist es, dass unsere drei Söhne meine Freude über die Vollendung dieses Buches wahrhaftig teilen mögen. Mein Leben ist erfüllt.

      Juni 2009

      1 „Juliu He“ wurde wörtlich übersetzt: Der Mächtige Strom. Das ist auch der chinesische Originaltitel des vorliegenden Romans.

      2 „Yakou Hai“ aus dem Chinesischen wörtlich übersetzt: Bucht des Schweigens.

      3 „Datun Shan“ ist der namensgebende Vulkan der Datun-Vulkane, einer Vulkanlandschaft ca. 15 km nördlich von Taipei, deren höchster Berg, Berg der Siebensterne, sich ca. 1.100 Meter über den Meeresspiegel erhebt.

      4 Tamsui (Danshui) ist der gleichnamige Bezirk und Hafenstadtteil, wo der Danshui-Fluss in die Taiwan-Straße mündet, ca. 40 km nördlich von der Stadt Neu-Taipei.

      Kapitel I

      Heimat nur in Liedern

      Vorspann

      Mutter war 19 Jahre alt, als sie mit Vater verheiratet wurde und zur Familie Chi kam. Einen Monat später ging Vater bereits zum Studium ins Ausland. Er kam nur einige wenige Male während der Sommerferien nach Hause. Unmittelbar nach seiner endgültigen Rückkehr aus dem europäischen Ausland schloss er sich General Guo Sunglings Revolutionsbewegung in der Mandschurei an. Er wurde schließlich ins Exil verbannt. Etliche Jahre lang war es ihm verboten, nach Hause zurückzukehren und seine Familie zu besuchen. Während all dieser Zeit musste meine Mutter sich und uns Kinder ganz allein durchbringen. Die schiere Hoffnungslosigkeit des langen Wartens hatte tatsächlich sehr viel Ähnlichkeit mit der verzweifelten Lage des Han-Beamten Su Wu und dessen historisch belegter Verbannung. Während all der langen Jahre konnte auch er nichts anderes tun als zu warten und dafür zu sorgen, dass aus seinen Lämmern Schafe heranwuchsen.

      Es war das Lied:

      „Zehntausend Meilen lang ist die Große Mauer,

      Zehntausend Meilen lang …

      Doch wie sollte ich mir eine solche Heimat vorstellen?

      „Meine Heimat liegt im Nordwesten am Sungari-Fluss …

      unendlich sind dort die saftigen Weiden,

      unzählig die Herden von Vieh darauf …“

      Während wir diese Lieder sangen, sehnte sich ein jeder nach dem eigenen Heimatfluss, der einem dann so unbeschreiblich schön vor Augen schwebte, wie der Yongding-Fluss, der Gelbe Fluss, der Han, der Huai, der Gan, der Xiang, der Gui, der Yi oder all die anderen herrlichen Flüsse des Landes. So begleitete mich meine Heimat in den sich stets fortbewegenden Strömungen:

      „Unter meinem Holzfenster rauschet Nacht für Nacht der Fluss dahin, sein Schluchzen jedoch bleibt, es flutet mir durch Herz und Seele!“

      1 - Der Anfang