Название | Временно живые. Продолжение романа «Период распада» |
---|---|
Автор произведения | Александр Афанасьев |
Жанр | Современные детективы |
Серия | |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005377012 |
– Неплохо, Стирлинг. Но не более того. Мой брат тузил меня намного сильнее!
– Смирно, капитан! Стать смирно, твою мать!
Подполковник отпустил капитана, тот снова было ринулся в драку – но майор преградил ему путь.
– Оставить, капитан. Прекратить. Теперь это свои!
– Вы что, шутите, сэр? – капитан закашлялся, сплевывая кровавую слюну – это же О’Флагерти, твою мать!
Рыжий издевательски поклонился.
– Давно не виделись, а, капитан!? Кед миле фолча!8
– Ты, сукин сын! Иди сюда, сейчас я тебе улыбку то подровняю!
– Прекратить!!!
– Мать твою…
– Капитан, слушайте меня! Эти люди пришли к нам сами! Они дали уже немало ценной информации и оказали немалую помощь. Они вполне надежны.
– Надежны?! Вы говорите – надежны, сэр?!
– Да, капитан – надежны. Более чем. У нас была проблема с взаимодействием – нужен был кто-то, кто будет координировать наши усилия. Лондонская бригада – достаточно мощное и мобильное формирование, ее численность уже перевалила за сотню человек и продолжает расти. Вы с мистером О’Флагерти хорошо знакомы, а вашего патруля больше нет. Поэтому – командование считает возможным назначить вас в бригаду мистера О’Флагерти… нашим представителем. Если угодно – считайте это наказанием за проваленную операцию. До двадцати ноль-ноль свободны, потом – явитесь за приказами в штаб. На этом – все, капитан, приступайте к несению службы.
И с этими словами – майор и подполковник покинули отсек, а капитан остался – один, в окружении не меньше, чем двадцати волков. Оружие было при нем, никто не лишал его оружия – но он понимал, что шансы выстоять против двадцати отпетых боевиков ИРА – почти нулевые.
Ирландцы смотрели на него – жадно, с любопытством. Здесь было сухо, где —то шумела вода по трубам – и казалось, что в воздухе тоненько-тоненько звенит одинокий подвальный комар.
– Ну? – О’Флагерти обратился к боевикам, ждущим представления – джентльмены, где наше хваленое ирландское гостеприимство? Дайте капитану место, да угостите пивком. Майк, у нас там остался еще черный Гиннес?
У стен – было темно, свет выхватывал лица людей лишь местами – но капитан узнал двоих. Майкл «Топор» Бреннаган – террорист, временная ИРА, пожизненное за убийства, пытки. Низенький, верткий, но очень крепкий хорек с крупными, сильными руками. Прозвище свое получил за то, что порубил выявленного полицейского осведомителя топором на куски. А вон в том углу, напротив – Дылда, Тим Бирн. Этот мотал двадцать лет – многое из того, что вменяли не смогли доказать, хороший адвокат попался. Но крови на нем – не меньше, чем на Топоре. Было такое ощущение, что сам ад вырвался в наш мир…
– Со всем уважением, сэр, это же гробовщик9… – просипел Топор. Голос у него был сиплым –
8
Рад тебя видеть. (ирл.)
9
Гробовщик, гробовщики – название солдат САС среди членов ИРА. Такое название они получили за то, что не пытаются задержать, а просто убивают.