Название | L'Ombre Du Clocher |
---|---|
Автор произведения | Stefano Vignaroli |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788835423843 |
Ayant facilement surmonté cette petite poignée d'hommes, Espagnols et Gascons se sont répandus dans les rues de la ville. Certains sont montés via delle Botteghe jusqu'à la Porta della Rocca, surprenant les soldats de garde, les tuant et ouvrant la porte. D'autres descendirent dans la vallée pour ouvrir la Porta Valle et la Porta Cicerchia et faciliter ainsi l'entrée dans la ville de l'armée d'Ancône, qui n'attendait que ce moment depuis des jours. Bien que pris par surprise, les habitants ont tenté d'organiser une défense à l'intérieur du centre habité, sous l'impulsion de certains nobles, en particulier par Fiorano Santoni, qui a immédiatement rassemblé un escadron de personnes qui, enchaînaient les rues comme arrangé par le Capitano del Popolo, s'il s'est préparé à combattre l'ennemi dans les rues, les ruelles et les places. Mais ces derniers, grâce à la contribution des citoyens d'Ancône, étaient trop nombreux et les Jesini, découragés par les cris et les pleurs des femmes et des enfants, abandonnèrent la défense.
Surtout les mercenaires à la solde de Francesco Maria Della Rovere avaient soif de raids et les habitants, considérant qu'ils n'avaient pas pu sauver leur patrie, ils ont essayé au moins de sauver leurs biens, mais même en cela ils ont échoué: les riches gentilshommes ont été faits prisonniers et leurs femmes, qui avaient cherché refuge, avec des bijoux, dans les églises, ils se voyaient rejoints par les Espagnols jusque dans les lieux sacrés, où ils ne dédaignaient pas de les dépouiller de ce qu'ils étaient précieux et de les violer. À un certain moment, une femme, une certaine Eleonora Carotti, à l'allure hautaine et masculine, a réussi à gifler un Gascon qui plaçait ses mains dans sa poitrine pour enlever les bijoux qu'il y avait cachés et en même temps en profiter pour la peloter. Il s'est retrouvé entre lui et un autre groupe de soldats espagnols. Si le Gascon giflé était stupéfait, sans réagir, les autres n'avaient certainement pas perdu courage, ils avaient débarqué la demoiselle, ils l'avaient dépouillée de ses vêtements et, s'assurant qu'elle était une femme à tous égards, ils l'ont violée les unes après les autres, gardant un couteau gorge.
Le dernier soldat, parvenu à son mauvais plaisir, coula le couteau, lui tranchant la gorge sans pitié.
Le limogeage de Jesi a duré huit jours, de nombreux bâtiments ont été incendiés, certains avec les habitants à l'intérieur, condamnés à brûler vifs à l'intérieur de leur maison, coupables du fait que les pillards n'avaient pas trouvé assez d'argent ou d'objets de valeur à emporter.
Il n'y avait aucun respect même pour les choses sacrées, ni pour les religieux, et de nombreux prêtres étaient torturés et torturés, afin qu'ils confessent dans quels endroits secrets ils avaient caché les ornements des églises. Le limogeage s'est étendu à toute la campagne et aucun endroit, ville et campagne, n'a été épargné.
Le palais Baldeschi, qui était resté fermé tout le temps, a ouvert le huitième jour ses portes au grand-duc Francesco Maria Della Rovere et au duc Berengario di Montacuto, qui ont été accueillis pour un entretien par le cardinal. Ce dernier s'était en effet arrogé le droit de négocier la reddition avec ses adversaires, la plus haute autorité civile ou ecclésiale de la ville n'étant plus présente dans la ville.
Après que les serviteurs eurent offert du vin de griotte et des bonbons à base de raisins secs, sur un signe du cardinal, ils se retirèrent, enfermant seuls les trois hommes dans le bureau.
«Vous avez dépassé toutes les limites. Les accords étaient que vous ne trouveriez pas d'obstacles et que vous deviez tuer Franciolini et son fils, prenant le contrôle de la ville. Une conquête facile, au lieu de cela pendant des jours et des jours vous avez semé la terreur, la destruction et la mort», tonna le cardinal s'adressant aux deux ducs.
«Aucune armée qui se respecte, surtout si elle est composée de mercenaires, ne renonce au butin de guerre», répondit Della Rovere d'un ton calme, presque ennuyé, concentrant son regard sur l'ongle du petit doigt de sa main droite, regrettant peut-être que pendant les combats, il s'était brisé. «Nous avons tenu parole. Maintenant, vous gardez le vôtre, et nous nous retirerons en bon ordre, vous laissant le Seigneur incontesté de cette ville.»
«Qu'il en soit ainsi!» Continua Baldeschi en avalant le crapaud, et cependant satisfait dans son cœur de la façon dont l'opération s'était déroulée. Si plusieurs concitoyens avaient quitté leur vie, pire pour eux, ce n'était pas un gros problème. «Comme promis, j'intercéderai auprès du Saint-Père pour que vous, Grand-Duc Della Rovere, vous retrouvez terres et titres. Vous pouvez vous retirer à Urbino et être respecté à jamais par vos sujets. Quant à Ancône, cher duc, j'aurai dans un mois dix mille florins d'or versés dans les coffres de votre ville, qui serviront à agrandir et fortifier le port, mais le port de commerce des marchands de la ville de Jesi doit être garanti. Et maintenant, retirez vos armées.»
Francesco Maria Della Rovere a finalement donné l'ordre à ses troupes de quitter la ville. Les envahisseurs sont partis avec une caravane de mille bêtes chargée de toutes les bonnes choses, ainsi qu'un gros butin d'argent, d'objets précieux et de pièces d'artillerie. Pour sa part, Montacuto, ne faisant pas entièrement confiance à la parole du cardinal, retira le gros de l'armée, mais laissa une garnison à Jesi, qui ne partira qu'après que la ville vaincue eut payé le montant convenu.
À cette époque, Artemio Baldeschi était trop concentré sur le cours des événements pour prêter attention à ce que faisaient sa sœur et sa nièce, et il n'avait même pas remarqué que la fille avait disparu depuis ce fameux jeudi soir. Les deux domestiques, la blonde et la brune, Mira et Pinuccia, étaient bien conscientes de l'absence, attendant l'éclat certain du cardinal quand il la remarqua enfin. Les deux servantes savaient bien qu'à partir de ce soir, Lucia était enfermée dans la maison des Franciolini, avec l'intention de soigner Andrea, grièvement blessée dans l'affrontement avec l'ennemi, et elles savaient bien que si l'oncle à propos de la fille, il savait qu'il serait encore plus en colère.
Le soir de la fête, Lucie, finie de s'habiller, sortit sur le balcon de l'immeuble qui donnait sur la place en contrebas et la dominait, pour observer le cortège du noble Franciolini arrivant de l'autre côté, de la Via delle Botteghe. C'était le crépuscule et il semblait que tout allait bien, que tout était calme et que le mauvais pressentiment qu'il avait eu juste avant avait disparu. Mais tout à coup, de la Via del Fortino, des hommes armés ont commencé à émerger, progressivement de plus en plus nombreux, qui s'étaient immédiatement engagés dans la bataille avec les hommes de la procession suivant le Capitano del Popolo. Il avait vu son bien-aimé Andrea abattu par des flèches, et il avait vu Guglielmo abattu dans le dos. Ce lâche à l'épée énorme avait profité d'un moment de distraction, pour avoir vu son fils blessé, pour le frapper par derrière. Lucie ne pouvait pas regarder impuissante cette horreur, elle devait courir au secours d'Andrea, qui, au-delà des flèches, était opprimée par le poids de son cheval qui était ruiné sur lui, peut-être sans vie. Il se précipita dans les escaliers et gagna le hall d'entrée; il était sur le point d'ouvrir la porte d'entrée lorsqu'il se rendit compte que les combats faisaient maintenant rage sur toute la place et qu'il n'y avait pas besoin de sortir de là. Il entra dans les écuries et identifia la porte latérale de service, celle utilisée par les palefreniers, qui donnait sur l'allée. La porte en bois était verrouillée de l'intérieur, il lui était facile de l'ouvrir et de se retrouver dans une ruelle sombre et malodorante, à quelques mètres de l'ancienne citerne romaine. Quelques pas et elle aurait été sur la place, du côté de l'église de San Floriano. Pour ne pas être remarqué par la foule des combattants et traverser la place indemne, il a dû utiliser un stratagème. Tout à fait raison quelques jours plus tôt, sa grand-mère lui avait appris une sorte de sort d'invisibilité. Non pas que cela la rende tout à fait invisible dans le vrai sens du terme, mais cela la fait passer inaperçue aux yeux des autres. Il espérait que cela marcherait, il récitait la formule et commença à traverser la place, en restant toujours près des murs, d'abord du couvent, puis de l'église de San Floriano, puis de ceux d'un bâtiment récemment construit, puis du Palazzo Ghislieri, atteignant le coin où la Via del Fortino et la Via delle Botteghe sont sorties sur la place. Qu'elle soit arrivée