Забытые дела Шерлока Холмса. Дональд Томас

Читать онлайн.
Название Забытые дела Шерлока Холмса
Автор произведения Дональд Томас
Жанр Исторические детективы
Серия Шерлок Холмс. Игра продолжается
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 1997
isbn 978-5-389-08889-4



Скачать книгу

что никто за вами не следит, и будете опускать конверты в почтовый ящик моего дома в переулке Ронсен.

      Холмс выслушал ее с необъяснимо мрачным видом.

      – Хорошо, – задумчиво проговорил он. – Придется принять условия мсье президента, мадам Стенель. Простому налогоплательщику с Бейкер-стрит нелегко противиться желаниям главы государства. Однако я задам вам вопрос, который не посмел выяснить у мсье Фора: какой смысл задерживать нас с доктором Ватсоном в Париже, если эти функции под силу любому смышленому полицейскому? Вы ведь могли каждый вечер назначать нового курьера, чтобы тот, кто за вами следит, не сумел опознать его. И от него не потребовалось бы ничего особенного – просто передать конверт консьержу.

      Я полагал, что мадам Стенель смутится, но она лишь обворожительно улыбнулась:

      – Разве президент не вправе выбирать лучших исполнителей?

      – Нет, нет, мадам, – раздраженно сказал Холмс. – Это не ответ на мой вопрос!

      Она чуть заметно повела плечами:

      – Что ж, хорошо. Среди документов, использованных в рукописи, – то есть непосредственно на ее страницах – будут неопровержимые доказательства невиновности Дрейфуса.

      – Тогда нужно немедленно опубликовать их, – решительно заявил Холмс.

      Молодая женщина снова покачала головой:

      – Человек, чье свидетельство сделает бессмысленными все дальнейшие возражения против освобождения Дрейфуса, находится сейчас в Берлине. Ему запрещено разглашать тайну начальником германского Генерального штаба и самим кайзером. Но если наш план удастся, то через месяц-другой они больше не смогут отдавать ему приказы.

      Внезапно наступила тишина. Сидя в уютной гостиной на бульваре Распай, мы думали о Дрейфусе – невинно осужденном честном человеке, закованном в кандалы и обреченном гнить заживо во влажных испарениях джунглей Чертова острова, пока смерть не освободит его.

      – Fiat justitia, ruat caelum, – по-прежнему недовольно произнес Холмс. – Пусть обрушатся небеса, но восторжествует правосудие. Ваша взяла, мадам. Видит Бог, это не такая уж высокая плата за свободу несчастного Дрейфуса.

      После того как мадам Стенель ушла, он долго молчал в своем кресле. Затем мой друг сделал то, что делал обычно, когда его переставали терзать тяжелые раздумья: он подошел к окну и устремил вдаль пристальный взор. Уже стемнело, пейзаж за окном был вполне достоин кисти Писарро или Мане. Свет газовых фонарей отражался в оставшихся после дождя лужах. Прогулочные экипажи и дилижансы спешили от ярко освещенных витрин магазинов на рю де Ренн к тишине и спокойствию бульвара Сен-Жермен. Пешеходы торопились домой из погрузившегося в полумрак Люксембургского сада.

      – Итак, – сказал Холмс, обернувшись ко мне, – мы должны остаться здесь и каждый вечер доставлять мадам листы рукописи, охраняя их от похитителей. Ответьте, Ватсон, вы верите во все это? Не напоминает ли вам ситуация о другом, столь же бессмысленном занятии, так прекрасно описанном вами