Название | О чем молчат француженки |
---|---|
Автор произведения | Дебра Оливье |
Жанр | Дом и Семья: прочее |
Серия | |
Издательство | Дом и Семья: прочее |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-699-75604-9 |
8
Рив Гош – Прим. ред.
9
Шикарно, изыскано.
10
Франц. парижанка.
11
Bergson (1859–1941) – французский философ и психолог, представитель интуитивизма и философии жизни.
12
Ralph Waldo Emerson (1803–1882) – американский эссеист, поэт, философ, пастор, общественный деятель и мыслитель.
13
Washington Irving (1783–1859) – выдающийся американский писатель-романтик, которого часто называют отцом американской литературы.
14
Умение, искушенность.
15
Спасибо большое.
16
День добрый.
17
Centre National de la Recherche Scientifique.
18
Anaïs Nin (полное имя – Анхела Анаис Нин-и-Кульмель, 1903–1977) – американская и французская писательница, известная своими эротическими романами и дневником, который вела более 60 лет.
19
Marguerite Duras (1914–1996) – французская писательница, сценарист, режиссер и актриса.
20
О, нет!
21
Во французском языке слово «пол» («genre») имеет много других значений и теряет прямолинейность, свойственную английскому эквиваленту. Французское слово «genre» является сексуально нейтральным – почти как научное понятие «гендер», т. е. имеет скорее социальный, а не биологический смысл. – Прим. автора.
22
Тет-а-тет – с глазу на глаз.
23
Я не знаю.
24
Jean-Anthelme Brillat-Savarin (1755–1826) – французский философ, кулинар, юрист, экономист, политический деятель и музыкант. Автор знаменитого трактата «Физиология вкуса».
25
Помероль – винодельческий регион Бордо.
26
Françoise Giroud (1916–2003) – актриса и писательница.
27
Bernard-Henri Lеvý, широко известен как BHL, род. в 1948 г. – французский политический журналист, философ и писатель.
28
Поддерживающая повязка (бандаж) для мошонки, используется для профилактики спортивной травмы. – Прим. перев.
29
Institut national de la santé et de la recherche médicale. – Прим. перев.
30
Булочная-кондитерская.
31
Крупная французская и международная ритейлерская сеть. – Прим. перев.
32
Вы же вместе с этим мсье, не так ли?
33
Увы, нет!
34
О, нет, нет, нет.
35
Здрасте!
36
Разница (здесь – разница полов).
37
Thomas Leykis, род. в 1956, в 1994–2009 гг. вел The Tom Leykis Show на общенациональном радио, с 2012 г. передача ведется в форме подкаста. – Прим. перев.
38
Howard Stern, род. в 1954 – американский теле– и радиоведущий, юморист, писатель.