Опасный флирт. Нина Роуэн

Читать онлайн.
Название Опасный флирт
Автор произведения Нина Роуэн
Жанр Исторические любовные романы
Серия Дерзкие сердца
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-081036-9



Скачать книгу

способы доказательства полезных теорем. Так что я могла бы дать вам советы о пользе и ценности экспонатов в математическом разделе выставки.

      – Но мы уже консультируемся с математиками и профессорами из математического подкомитета, – вымолвил виконт.

      Сердце Лидии упало.

      – О! – только и смогла воскликнуть она. Покусав нижнюю губу и пролистнув блокнот, Лидия произнесла: – А бухгалтерские книги? У вас есть человек, который помогает вам вести бухгалтерские книги?

      – Нет, – покачал головой Нортвуд. – Даже если бы он и был мне нужен, я не позволил бы вам работать для того, чтобы заполучить медальон.

      – И все же мне бы хотелось…

      Не успела она договорить, как Нортвуд встал со стула с резвостью крокодила, выскакивающего из реки. В два шага преодолев расстояние между ними, он выхватил из рук Лидии блокнот. Она едва слышно вскрикнула. Нортвуд, хмурясь, стал листать блокнот.

      – «Александр Холл, лорд Нортвуд, – начал он читать, – вернулся из Санкт-Петербурга два года назад после скандала». Что это такое?

      По шее Лидии пополз жар.

      – Милорд, приношу свои извинения, – пролепетала она. – Я вовсе не хотела вас обидеть…

      – Слишком поздно извиняться, мисс Келлауэй, – оборвал он ее. – Вы собирали обо мне информацию? Для того чтобы вернуть медальон?

      – Только таким способом я могла…

      – «Напыщенный тип»? – прочитал виконт. – Кто вам сказал, что я напыщенный тип?

      Лидия покраснела еще сильнее, но к жару, который охватывал ее, добавилась тревога, так как она чувствовала, что медальон начинает неумолимо отдаляться от нее.

      – М-м-м… Видите ли… От приятельницы моей бабушки. Она говорила, что вы снискали себе известность тем, что вращаетесь в самых высоких кругах – и здесь, и в Санкт-Петербурге.

      Нортвуд ничего не ответил на это, и Лидия добавила:

      – Она также говорила, что вы отлично потрудились, создавая свою торговую компанию.

      Если даже ее комплимент немного смягчил обиду, Нортвуд ничем этого не показал. Зато снова стал просматривать блокнот.

      – «Скандал, в котором была замешана его мать…» – Лицо виконта напряглось от гнева. – Вижу, вы серьезно занимались своими изысканиями, не так ли, мисс Келлауэй?

      Лидии нечего было сказать в ответ. Стыд и тревога вихрем кружились у нее в груди. Нортвуд пролистал блокнот до конца, при этом выражение его лица ничуть не изменилось, когда он изучал записанные ею уравнения и теоремы.

      – Так что все это значит? – опять спросил он.

      – Это мои записи, – ответила Лидия. – Я всегда ношу с собой блокнот, чтобы записывать туда вещи, о которых мне нужно подумать.

      Нортвуд захлопнул блокнот.

      – Слишком поздно, мисс Келлауэй. – Его голос стал усталым и напряженным. – Надеюсь, Джон уже пригнал карету назад. Если вы подождете в холле, он позаботится о том, чтобы в целости и сохранности доставить вас домой.

      Лидия понимала: если она сейчас уйдет, он никогда больше не захочет видеть ее.

      –