Опасный флирт. Нина Роуэн

Читать онлайн.
Название Опасный флирт
Автор произведения Нина Роуэн
Жанр Исторические любовные романы
Серия Дерзкие сердца
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-081036-9



Скачать книгу

он знал ответы на все ее вопросы, однако ждал, когда она сама ответит на них.

      – Эта женщина… – проговорила Лидия, – моя мать.

      Захлопнув медальон, Нортвуд сжал его большим и указательным пальцами.

      – Она очень красива, – заметил он.

      – Была красива, – уточнила Лидия.

      «Синус двух тэта равен удвоенному произведению синуса тэты на косинус тэты».

      Лидия повторяла про себя тригонометрическое равенство, пока не унялся угрожающий порыв нахлынувших на нее чувств.

      – Зачем вы купили медальон у мистера Гейверса? – спросила она.

      – Я никогда не видел ничего подобного.

      – И не увидите! Медальон был изготовлен по заказу моего отца. Он из чистого серебра, хотя, подозреваю, вам это известно.

      – Я действительно обратил внимание на искусную работу. – Произнося эту фразу, виконт отвел глаза от медальона и взглянул на Лидию. – И думаю, это действительно очень ценная вещь, если она привела вас сюда посреди ночи.

      Лидия кивнула. Сунув руку в карман, она сжала пальцами лежавшую там маленькую статуэтку, а затем показала ее лорду Нортвуду.

      – Мой отец привез ее много лет назад из Юньнани. Это нефритовый слон – очень тонкая работа. Готова предложить ее в обмен на медальон.

      – Но почему ваша бабушка не заложила ее вместо медальона?

      Лгать было бесполезно. Только не этому человеку.

      – Она не такая ценная, – призналась Лидия.

      – Так вы ждете, чтобы я совершил неравный обмен?

      – Нет. У моего отца есть несколько китайских свитков и одна или две картины – это если вы захотите несколько предметов в обмен на медальон.

      Нортвуд покачал головой.

      – Видите ли, мисс Келлауэй, я не коллекционирую китайское искусство и артефакты, так что мне от этих вещиц не будет никакой пользы. Как я уже говорил, я купил этот медальон из-за его уникальности.

      – Но ведь должно же быть что-то, что вас заинтересует!

      – А что еще вы можете предложить?

      Несмотря на то что этот вопрос был совсем невинным, Лидия услышала в нем скрытый подтекст. Ее охватил жар, вызванный не нежностью, порожденной сердечными чувствами, а чем-то еще – чем-то на грани безумия, потери контроля над собой. Опасности.

      Ее взор запылал.

      «Медальон. Медальон».

       Видите ли… Я… Сейчас у меня нет нужной суммы, чтобы перекупить у вас медальон, – призналась Лидия. – Но недавно мне предложили работу, за которую обещали платить, так что я могла бы написать вам долговое обязательство в обмен на…

      – Я не принимаю ни от кого долговых обязательств, – перебил ее виконт.

      – Уверяю вас, милорд, я бы никогда…

      – Ни от кого, мисс Келлауэй, – твердо повторил лорд Нортвуд.

      Лидия выдохнула. Изобразить, что его слова вызвали у нее негодование, она не могла. Потому что сама никогда не поверила бы чьим-то долговым обязательствам. Почти двадцать восемь лет жизни хорошо научили ее этому.

      – К тому же я бы ни за что не взял деньги, которые вы… заработали? – добавил