Название | Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) |
---|---|
Автор произведения | С. М. Неаполитанский |
Жанр | Философия |
Серия | |
Издательство | Философия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005358622 |
sarvādhiṣṭhānarūpo’smi sarvadā cidghano’smyaham |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.28 ||
28. Я по природе основа всего. Я всегда целокупность cознания100. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
dehabhāvavihīno’haṃ cittahīno’hameva hi |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.29 ||
29. Я лишен телесного состояния. Я свободен от ума. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
dehavṛttivihīno’haṃ mantraivāhamahaṃ sadā |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.30 ||
30. Я свободен от всякой телесной активности. Я – мантра. Я есть всегда. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
sarvadṛśyavihīno’smi dṛśyarūpo’hameva hi |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.31 ||
31. Я лишен всего, что можно увидеть. И я – видимый образ. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
sarvadā pūrṇarūpo’smi nityatṛpto’smyahaṃ sadā |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.32 ||
32. Я всегда по природе полнота всего. Я всегда удовлетворен. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
idaṃ brahmaiva sarvasya ahaṃ caitanyameva hi |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.33 ||
33. Воистину, всё это – Брахман. Я – только сознание. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahamevāhamevāsmi nānyat kiñcicca vidyate |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.34 ||
34. Воистину, я есть только я, другого нет. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahameva mahānātmā ahameva parāyaṇam |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.35 ||
35. Я – великий Атман. Я – конечная цель. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahameva mahāśūnyamityevaṃ mantramuttamam |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.36 ||
36. «Я – великая пустота» – это лучшая мантра. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahamevānyavadbhāmi ahameva śarīravat |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.37 ||
37. Я один проявляюсь как будто другой. Я как будто обладаю телом. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahaṃ ca śiṣyavadbhāmi ahaṃ lokatrayādivat |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.38 ||
38. Я также проявляюсь как ученик. Я проявляюсь как три мира. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahaṃ kālatrayātītaḥ ahaṃ vedairupāsitaḥ |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.39 ||
39. Я превосхожу три периода времени. Меня провозглашают Веды. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahaṃ śāstreṣu nirṇītaḥ ahaṃ citte vyavasthitaḥ |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.40 ||
40. Я описан в священных писаниях. Я обитаю в уме. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
mattyaktaṃ nāsti kiñcidvā mattyaktaṃ pṛthivī ca yā |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.41 ||
41. Кроме меня, ничего нет. Без меня нет земли. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
mayātiriktaṃ toyaṃ vā ityevaṃ mantramuttamam |
idameva paraṃ brahma ahaṃ brahmāsmi kevalam || 6.42 ||
42. Без меня нет воды – это лучшая мантра из всех. Всё это – высший Брахман. Я есть только Брахман.
ahaṃ brahmāsmi śuddho’smi nityaśuddho’smyahaṃ sadā |
nirguṇo’smi nirīho’smi ityevaṃ mantramuttamam || 6.43 ||
43. Я – Брахман. Я чист. Я всегда чист, всегда. Я без качеств. Я без желаний. Это лучшая мантра.
haribrahmādirūpo’smi etadbhedo’pi nāsmyaham |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив
100
Cidghana – cit+ghana. Если переводить буквально, масса сознания, совокупность сознания, целокупность или сконцентрированность (концентрат) сознания, целостное или непрерывное сознание. Монье Вильямс и Апте приводят следующие значения для слово «ghana» твердый, компактный, плотный, плотно заполненный, вязкий, густой; масса, множество; непрерывный, полный. Об аспектах перевода данного термина см: