Детектив из Мойдодыра. Том 3. Григорий Лерин

Читать онлайн.
Название Детектив из Мойдодыра. Том 3
Автор произведения Григорий Лерин
Жанр Иронические детективы
Серия
Издательство Иронические детективы
Год выпуска 2005
isbn 978-5-532-97605-4



Скачать книгу

вскочила на ноги, и мы вместе побежали в прихожую. Можно подумать, что она ждала этого звонка.

      – Виктор Эдуардович, – проскрипела в трубку Ленка. – Когда же вы приедете? Вас тут ждут.

      – Ну вот, кажется, у нас появились клиенты, – сказал я Джульетте. – Это тоже бывает интересно.

      – Виктор Эдуардович, приезжайте скорее. – Ленка глубоко и судорожно вздохнула. – Пожалуйста!

      В трубке раздались частые гудки.

      «Приезжайте скорее» – вполне достаточно, чтобы высказать уважение и заинтересованность сидящему напротив клиенту. А вот «приезжайте скорее» и «пожалуйста» – что-то новенькое. Можно подумать, «Мойдодыр» навестил сам Президент, чтобы пожать мне руку или бросить через бедро, что не менее почетно. И еще можно подумать: Ленка очень напугана, что с ней случается довольно редко. Судя по ее дрожащему голосу, Президент к нам пока не собирается, а в «Мойдодыре» сидит крайне неприятный Ленке посетитель. И, судя по ее вздохам, это – не Андрюха Зотов.

      Собака кинулась в коридор собираться, и тут мне в голову пришла очередная мысль. А что, если убийцы майора Нестерова, которым позарез нужно найти золотой крестик, вычислили нас с Джульеттой через ту же милицию, например, и теперь пытаются отловить. Карабас-Барабас против Буратино с Мальвиной. В роли вечно хнычущего Пьеро – Ленка. Еще одна популярная итальянская история на русский манер. У нас тоже ужасно любят отнимать червонцы, но для этого далеко не всегда уводят куда-то на поле чудес. Гораздо чаще стреляют прямо на улице.

      – Собака, ты остаешься, – принял я мгновенное решение. – Порознь враги нас не узнают.

      Она с негодованием гавкнула.

      – Витя, вы гулять? – спросила из детской комнаты Наташка.

      – Нет, я на работу, – отозвался я, надевая на плечи лямки от кобуры.

      – Так зачем тебе Джульетта? Оставь ее дома – мы потом с Иришей выгуляем.

      Я посмотрел на Джульетту, развел руками и кивнул на приоткрытую в комнату дверь.

      – Ми скузи, рагацца1. Видишь – я здесь ни при чем. Вот туда иди и гавкай – на обед останешься без пирожка. – Я напряг извилины, вспоминая знакомые итальянские слова, вспомнил и веско заключил: – Сальто мортале!

      Собака тяжело вздохнула, но снова гавкнуть не решилась.

      – Да что ты там все бормочешь? – снова раздался Наташкин голос.

      – Пытаюсь дразнить собаку на ее родном языке.

      Когда я вышел из подъезда и обернулся, Джульетта стояла передними лапами на кухонном подоконнике и укоризненно смотрела мне вслед.

      ***

      Кажется, впервые за все время нашего весьма и весьма плодотворного для Ленки сотрудничества, она искренне обрадовалась моему появлению в «Мойдодыре». Она даже хотела вскочить из-за стола и броситься мне навстречу, но взглянула исподлобья на посетителя и передумала.

      А посетитель сидел на стуле, закинув ноги в пыльных кроссовках прямо на Ленкин стол, и чувствовал себя прекрасно. Во всяком случае, гораздо лучше, чем



<p>1</p>

Mi scusi, ragazza – извини, девчонка (итал.)