Название | За кордони! Історія українки в Греції |
---|---|
Автор произведения | Оксана Омелюх |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005347046 |
13
Читайте – еллінікОс кафЕс, що означає «грецька кава».
14
Лайкі (Λαϊκή αγορά, читайте – лайкІ (щось середнє між «і» та «и») агорА) – це «переносний» ринок. Тобто такий невеликий базар, котрий постійно переїжджає. Один раз на тиждень у кожному районі (інколи декілька на один район) в один і той самий день розташовуються лайкі. Вранці вони розкладають свої стелажі та товар, а до обіду все збирають і їдуть додому. Після них приїжджає машина й чистить дорогу. За тиждень це повторюється знову. Так, у кожному районі свій день лайків, але звичайно є й кілька стаціонарних ринків, що працюють щодня. Більше інформації про лайкі можна почитати в моєму блозі #грецькийринок.
15
«Уборки» – саме так в Греції серед заробітчан з України заведено називати одноразову роботу прибиральницею.
16
Піта (читайте – пІта) – круглий плоский хліб.
17
Сангрія – дешеве напівсолодке червоне вино.
18
Кулурі (κουλούρι, читайте – кулУрі) – хлібобулочний виріб, посипаний кунжутом, популярний у Греції, Туреччині, Сербії, Болгарії та інших країнах. Як і з багатьма іншими продуктами грецької кухні, греки ще досі сперечаються з турками – до чиєї кухні вони належать.
19
В Греції наші жінки, працюючи у домах і доглядаючи людей похилого віку, називають їх «моя баба», «мій дідо».
20
Варкіза (Βάρκιζα), читайте – ВАркіза, наголос на першу «а».
21
Алкіонідес (αλκυονίδες, читайте – АлкіонІдес) – теплі дні посередині зими в Греції.
22
Омонія (Ομόνοια, читайте – ОмОнія, наголос на другому «о») – район в центрі Афін, який вже багато років є небезпечною частиною для мешканців міста. Тут постійно відбуваються крадіжки та злочини, на дорогах безліч наркоманів і проституток, брудно, страшно та неприємно.
23
Корінфійський канал – судноплавний канал у Греції недалеко від Афін. Дуже гарне місце, яке рекомендую всім для відвідин. Більше цікавої інформації про цей канал в моєму маленькому блозі #grцікавімісця.
24
Кірія Вула (κυρία Βούλα, читайте – кірІя ВУла) – у перекладі з грецької «кірія» – пані, Вула – жіноче ім’я.
25
КАПІ (читайте – капІ) – центр відкритої допомоги (захисту) людям похилого віку. Місце, розташоване в кожному районі для його мешканців-пенсіонерів. Там вони зустрічаються і беруть участь у різних заняттях – танцях, спорті, шитті, вишивці, грі в карти тощо. Часто їх везуть на море та в різні цікаві місця, навіть за кордон.
26
Калів’я (Καλύβια, читайте – КалІв’я) – невелике село в районі Анавісос, поблизу моря, що розташоване приблизно в п’ятдесяти кілометрах від центру Афін.
27
Ювеці, пастиціо, мусака (Γιούβετσι, Παστίτσ�