Название | Мужчина на одну ночь |
---|---|
Автор произведения | Лиза Клейпас |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Шарм (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-17-134330-9 |
– Стоит ли стыдиться того, что мне повезло приобрести и издать произведение, которое очевидно нравится публике?
– Публика не всегда отличает хорошее от дурного.
Джек лениво улыбнулся.
– А ваши, книги, разумеется, полезны для мировоззрения читателей?
Аманда смущенно покраснела, но не сдавалась.
– Вы не можете ставить мои работы на одну доску с вульгарными мемуарами печально известной мадам!
– Разумеется, нет, – мгновенно сдался он. – Миссис Брадшо вряд ли можно назвать настоящей писательницей… читать ее мемуары все равно что слушать самые грязные сплетни слуг. А вы наделены талантом, которым я искренне восхищаюсь.
Выразительное лицо Аманды ясно отражало противоречивые эмоции. Как большинство людей творческих, постоянно нуждающихся в похвалах, она испытывала невольное удовольствие от комплимента. Однако не могла позволить себе поверить в его искренность и, бросив на Джека иронически-подозрительный взгляд, объявила:
– Ваша лесть не только совершенно лишняя, но и не производит на меня ни малейшего впечатления. Не тратьте зря усилий, лучше объясните, каким образом вы оказались в моем доме.
– В последней беседе с миссис Брадшо я упомянул о «Ненастоящей леди» и моем намерении познакомиться с вами. И тогда миссис Брадшо удивила меня, открыв тайну вашего знакомства. Она предложила, чтобы я зашел навестить вас в определенный час и день, а именно в четверг, в восемь вечера. По какой-то причине она была уверена, что меня ждет теплый прием. И как оказалось, – не выдержав, добавил Джек, – она была права.
Аманда обдала его яростным взглядом.
– Но почему ей взбрела в голову эта затея?
Джек пожал плечами, не собираясь признаваться, что этот же вопрос тревожил его всю неделю.
– Сомневаюсь, что тут есть какая-то определенная причина. Подобно большинству женщин, она, вероятно, принимает решения, не сообразуясь ни с какими известными мужчинам логическими построениями.
– Миссис Брадшо захотела поиздеваться надо мной, – буркнула Аманда. – А может, и над нами обоими.
Джек покачал головой.
– Не думаю.
– Тогда что же еще?
– Может, вам следовало бы спросить ее?
– Не сомневайтесь, спрошу, – мрачно пообещала она, чем вызвала очередной взрыв смеха.
– О, не стоит, ведь все обошлось, не так ли? Никто не пострадал… и должен указать, что вряд ли кто-то из мужчин вел бы себя на моем месте с такой же благопристойной сдержанностью…
– Благопристойной?! – прошипела она. – Да если бы вы обладали хоть капелькой честности и порядочности, представились бы сразу же, как только поняли мою ошибку!
– И испортил ваш день рождения? – издевательски-сокрушенно ахнул он, но тут же ухмыльнулся, заметив, как сжались маленькие кулачки. – Не сердитесь, – умасливал он. – Я тот же, каким был в ту ночь, Аманда…
– Мисс Брайерз, – немедленно