Название | The Wing-and-Wing; Or, Le Feu-Follet |
---|---|
Автор произведения | James Fenimore Cooper |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066213046 |
"Not that, Monsieur Yvard," answered Ithuel, with a manner so changed, and an emphasis so marked, as at once to draw his companion's attention from the frigate to his own countenance; "not that, Monsieur Capitaing. It is not easy for a bird to forget the cage in which he was shut up for two years; if that is not the accursed Proserpine, I have forgotten the cut of my own jib!"
"La Proserpine!" repeated Raoul, who was familiar with his shipmate's adventures, and did not require to be told his meaning; "if you are not mistaken, Etooell, le Feu-Follet needs put her lantern under a shade. This is only a forty, if I can count her ports."
"I care nothing for ports or guns; it is the Proserpine; and the only harm I wish her is, that she were at the bottom of the ocean. The Proserpine, thirty-six, Captain Cuffe; though Captain Flog would have been a better name for him. Yes, the Proserpine, thirty-six, Captain Cuffe, Heaven bless her!"
"Bah!--this vessel has forty-four guns--now I can see to count them; I make twenty-two of a side."
"Aye, that's just her measure--a thirty-six on the list and by rate, and forty-four by count; twenty-six long eighteens below; twelve thirty-twos, carronades, on her quarter-deck; and four more carronades, with two barkers, for'ard. She'd just extinguish your Jack-o'-Lantern, Monsieur Rule, at one broadside; for what are ten twelve-pound carronades, and seventy men, to such a frigate?"
"I am not madman enough, Etooell, to dream of fighting a frigate, or even a heavy sloop-of-war, with the force you have just mentioned; but I have followed the sea too long to be alarmed before I am certain o£ my danger. La Railleuse is just such a ship as that."
"Hearken to reason, Monsieur Rule," answered Ithuel earnestly; "La Railleuse, nor no other French frigate, would show her colors to an enemy's port; for it would be uselessly telling her errand. Now, an English ship might show a French ensign, for she always has it in her power to change it; and then she might be benefited by the cheat. The Proserpine is French built, and has French legs, too, boots or no boots"--here Ithuel laughed a little, involuntarily, but his face instantly became serious again--"and I have heard she was a sister vessel of the other. So much for size and appearance; but every shroud, and port, and sail, about yonder craft, is registered on my back in a way that no sponge will ever wash out."
"Sa-a-c-r-r-r-e," muttered Raoul between his teeth; "Etooell, if an Englishman, he may very well take it into his head to come in here, and perhaps anchor within half-a-cable's length of us! What think you of that, mon brave Américain?"
"That it may very well come to pass; though one hardly sees, either, what is to bring a cruiser into such a place as this. Every one hasn't the curiosity of a Jack-o'-Lantern."
"Mais que diable allait-il faire dans cette galère!--Bien; we must take the weather as it comes; sometimes a gale, and sometimes a calm. As he shows his own ensign so loyally, let us return the compliment, and show ours. Hoist the ensign there aft."
"Which one, Monsieur?" demanded an old, demure-looking quartermaster, who was charged with that duty, and who was never known to laugh; "the captain will remember we came into port under the drapeau of Monsieur Jean Bull."
"Bien--hoist the drapeau of Monsieur Jean Bull again. We must brazen it out, now we have put on the mask. Monsieur Lieutenant, clap on the hawser, and run the lugger ahead, over her anchor, and see everything clear for spreading our pocket-handkerchiefs. No one knows when le Feu-Follet may have occasion to wipe her face. Ah!--now, Etooell, we can make out his broadside fairly, he is heading more to the westward."
The two seamen levelled their glasses, and renewed their examinations. Ithuel had a peculiarity that not only characterized the man, but which is so common among Americans of his class as in a sense to be national. On ordinary occasions he was talkative, and disposed to gossip; but, whenever action and decision became necessary, he was thoughtful, silent, and, though in a way of his own, even dignified. This last fit was on him, and he waited for Raoul to lead the conversation. The other, however, was disposed to be as reserved as himself, for he quitted the knight-head, and took refuge from the splashing of the water used in washing the decks, in his own cabin.
Two hours, though they brought the sun, with the activity and hum of the morning, had made no great change in the relative positions of things within and without the bay. The people of le Feu-Follet had breakfasted, had got everything on board their little craft in its proper place, and were moody, observant, and silent. One of the lessons that Ithuel had succeeded in teaching his shipmates was to impress on them the necessity of commanding their voluble propensities if they would wish to pass for Englishmen. It is certain, more words would have been uttered in this little lugger in one hour, had her crew been indulged to the top of their bent, than would have been uttered in an English first-rate in two; but the danger of using their own language, and the English peculiarity of grumness, had been so thoroughly taught them, that her people rather caricatured, than otherwise, ce grand talent pour le silence that was thought to distinguish their enemies. Ithuel, who had a waggery of his own, smiled as he saw the seamen folding their arms, throwing discontent and surliness into their countenances, and pacing the deck singly, as if misanthropical and disdaining to converse, whenever a boat came alongside from the shore. Several of these visitors arrived in the course of the two hours mentioned; but the sentinel at the gangway, who had his orders, repulsed every attempt to come on board, pretending not to understand French when permission was asked in that language.
Raoul had a boat's crew of four, all of whom had acquired the English, like himself, in a prison-ship, and with these men he now prepared to land; for, as yet, he had made little progress in the business which brought him into his present awkward predicament, and he was not a man to abandon an object so dear to him, lightly. Finding himself in a dilemma, he was resolved to make an effort to reap, if possible, some advantage from his critical situation. Accordingly, after he had taken his coffee and given his orders, the boat's crew was called, and he left the lugger's side. All this was done tranquilly, as if the appearance of the stranger in the offing gave no trouble to any in le Feu-Follet.
On this occasion the boat pulled boldly into the little harbor, its officer touching the shore at the common landing. Nor were the men in any haste to return. They lounged about the quay, in waiting for their captain, cheapening fruits, chatting with the women in such Italian as they could muster, and affecting to understand the French of the old sea-dogs that drew near them, all of whom knew more or less of that universal language, with difficulty. That they were the objects of suspicion, their captain had sufficiently warned them, and practice rendered them all good actors. The time they remained in waiting for Raoul was consequently spent in eluding attempts to induce them to betray themselves, and in caricaturing Englishmen. Two of the four folded their arms, endeavored to look surly, and paced the quay in silence, refusing even to unbend to the blandishments of the gentler sex, three or four of whom endeavored to insinuate themselves into their confidence by offerings of fruit and flowers.
"Amico," said Annunziate, one of the prettiest girls of her class in Porto Ferrajo, and who had been expressly employed by Vito Viti to perform this office, "here are figs from the main land. Will you please to eat a few, that when you go back to Inghilterra you may tell your countrymen how we poor Elbans live?"
"Bad fig"--sputtered Jacques, Raoul's cockswain, to whom this offering was made, and speaking in broken English; "better at 'ome. Pick up better in ze street of Portsmout'!"
"But, Signore, you need not look as if they would hurt you, or bite you; you can eat them and, take my word for it, you will find them as pleasant as the melons of Napoli!"
"No melon good but English melon. English melon plenty as pomme de terres--bah!"
"Yes, Signore, as the melons of Napoli," continued Annunziate, who did not understand a syllable of the ungracious answers she received; "Signor Vito Viti, our podestà, ordered me to offer these figs to the forestieri--the Inglesi, who are in the bay--"
"God-dam," returned Jacques, in a