Десять правил обольщения. Сара Маклейн

Читать онлайн.
Название Десять правил обольщения
Автор произведения Сара Маклейн
Жанр Исторические любовные романы
Серия Любовная считалочка
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-085607-7



Скачать книгу

что-то нежное и соблазнительное.

      Но тут она начала вырываться.

      – Сэр, немедленно уберите с меня свою тушу! – Она принялась колотить его кулаками, метя в грудь и по рукам. – Сию же минуту! – Один из ударов пришелся как раз по его раненой руке, и Ник поморщился от боли, пронзившей плечо.

      Он ошибся. В ней не было ничего нежного. Это была ведьма.

      – Прекратите! – Это слово заставило ее остановиться.

      Она неподвижно застыла под ним, и он мгновенно всем существом вдруг осознал их положение – тела прижаты друг к другу, ее груди упираются ему в грудь, а она пытается медленно, глубоко дышать, чтобы успокоиться. Его бедро покоилось между ее бедрами, запутавшись в юбках. И внезапно пульсирующая боль в колене стала даже приблизительно не так его беспокоить, как пульсация в совершенно других частях тела.

      Это уже никуда не годилось.

      Ник осторожно поднялся. Поморщился, опершись на больную руку. Присвистнув, чтобы сгладить неловкость, он улыбнулся уголком рта:

      – Надеюсь, ваши письма стоили того, чтобы едва не угробить нас обоих.

      Она широко раскрыла глаза при этих его словах.

      – Не пытайтесь свалить на меня вину за то, что мы оказались в таком сомнительном положении. Вы набросились на меня! – Она уперлась ладонями ему в грудь и оттолкнула изо всех сил – на удивление значительных, учитывая, что ей недавно едва удалось избежать смерти.

      Ник слегка приподнял бровь, услышав эту тираду, но отстранился от незнакомки и начал демонстративно оправлять сюртук, внимательно осматривая поврежденный рукав, наполовину оторванный возле локтя. Затем, ухватившись за манжет, он сильным рывком оторвал нижнюю часть рукава полностью.

      Покончив с этим, он снова взглянул на девушку, все еще остававшуюся на земле, но теперь сидевшую, чинно выпрямив спину, и внимательно наблюдавшую за ним из-под массы выбившихся темно-рыжих локонов. Взгляд ее был прикован к белому рукаву его рубашки, теперь свободно полоскавшемуся на ветру.

      – Ну вот… Думаю, его вряд ли можно теперь починить, – заметил Ник, протягивая девушке руку.

      Она отшатнулась, словно сомневаясь в его мотивах.

      – Другой на моем месте обиделся бы, знаете ли, – сказал Ник. – Разве спасение вашей жизни не доказывает честность моих намерений?

      Девушка прищурилась, и Ник увидел, как на мгновение что-то мелькнуло в ее глазах – может, изумление? Во всяком случае, она приняла его руку и встала.

      – Вы не спасли мне жизнь. Я была в полном порядке, пока вы не… – Она поморщилась, попытавшись шагнуть, – Ник мог бы даже этого не заметить, если бы не был так поглощен ею.

      – Осторожно, – сказал он, обвивая ее рукой. – Вы чуть не упали. – Их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга. Ник понизил голос: – С вами все хорошо? Могу я проводить вас домой?

      Когда она подняла взгляд, он увидел вспышку интереса в ее глазах. Она явно начинала ему симпатизировать. Но это впечатление пропало, прежде чем он успел его обдумать. Девушка отступила от него,