It was a striking circumstance that Jonas, too, had gotten his job by the misfortune of some other person. Jonas pushed a truck loaded with hams from the smoke rooms on to an elevator, and thence to the packing rooms. The trucks were all of iron, and heavy, and they put about threescore hams on each of them, a load of more than a quarter of a ton. On the uneven floor it was a task for a man to start one of these trucks, unless he was a giant; and when it was once started he naturally tried his best to keep it going. There was always the boss prowling about, and if there was a second’s delay he would fall to cursing; Lithuanians and Slovaks and such, who could not understand what was said to them, the bosses were wont to kick about the place like so many dogs. Therefore these trucks went for the most part on the run; and the predecessor of Jonas had been jammed against the wall by one and crushed in a horrible and nameless manner.
All of these were sinister incidents; but they were trifles compared to what Jurgis saw with his own eyes before long. One curious thing he had noticed, the very first day, in his profession of shoveler of guts; which was the sharp trick of the floor bosses whenever there chanced to come a “slunk” calf. Any man who knows anything about butchering knows that the flesh of a cow that is about to calve, or has just calved, is not fit for food. A good many of these came every day to the packing houses—and, of course, if they had chosen, it would have been an easy matter for the packers to keep them till they were fit for food. But for the saving of time and fodder, it was the law that cows of that sort came along with the others, and whoever noticed it would tell the boss, and the boss would start up a conversation with the government inspector, and the two would stroll away. So in a trice the carcass of the cow would be cleaned out, and entrails would have vanished; it was Jurgis’ task to slide them into the trap, calves and all, and on the floor below they took out these “slunk” calves, and butchered them for meat, and used even the skins of them.
One day a man slipped and hurt his leg; and that afternoon, when the last of the cattle had been disposed of, and the men were leaving, Jurgis was ordered to remain and do some special work which this injured man had usually done. It was late, almost dark, and the government inspectors had all gone, and there were only a dozen or two of men on the floor. That day they had killed about four thousand cattle, and these cattle had come in freight trains from far states, and some of them had got hurt. There were some with broken legs, and some with gored sides; there were some that had died, from what cause no one could say; and they were all to be disposed of, here in darkness and silence. “Downers,” the men called them; and the packing house had a special elevator upon which they were raised to the killing beds, where the gang proceeded to handle them, with an air of businesslike nonchalance which said plainer than any words that it was a matter of everyday routine. It took a couple of hours to get them out of the way, and in the end Jurgis saw them go into the chilling rooms with the rest of the meat, being carefully scattered here and there so that they could not be identified. When he came home that night he was in a very somber mood, having begun to see at last how those might be right who had laughed at him for his faith in America.
Chapter 6
Jurgis and Ona were very much in love; they had waited a long time—it was now well into the second year, and Jurgis judged everything by the criterion of its helping or hindering their union. All his thoughts were there; he accepted the family because it was a part of Ona. And he was interested in the house because it was to be Ona’s home. Even the tricks and cruelties he saw at Durham’s had little meaning for him just then, save as they might happen to affect his future with Ona.
The marriage would have been at once, if they had had their way; but this would mean that they would have to do without any wedding feast, and when they suggested this they came into conflict with the old people. To Teta Elzbieta especially the very suggestion was an affliction. What! she would cry. To be married on the roadside like a parcel of beggars! No! No!—Elzbieta had some traditions behind her; she had been a person of importance in her girlhood—had lived on a big estate and had servants, and might have married well and been a lady, but for the fact that there had been nine daughters and no sons in the family. Even so, however, she knew what was decent, and clung to her traditions with desperation. They were not going to lose all caste, even if they had come to be unskilled laborers in Packingtown; and that Ona had even talked of omitting a veselija was enough to keep her stepmother lying awake all night. It was in vain for them to say that they had so few friends; they were bound to have friends in time, and then the friends would talk about it. They must not give up what was right for a little money—if they did, the money would never do them any good, they could depend upon that. And Elzbieta would call upon Dede Antanas to support her; there was a fear in the souls of these two, lest this journey to a new country might somehow undermine the old home virtues of their children. The very first Sunday they had all been taken to mass; and poor as they were, Elzbieta had felt it advisable to invest a little of her resources in a representation of the babe of Bethlehem, made in plaster, and painted in brilliant colors. Though it was only a foot high, there was a shrine with four snow-white steeples, and the Virgin standing with her child in her arms, and the kings and shepherds and wise men bowing down before him. It had cost fifty cents; but Elzbieta had a feeling that money spent for such things was not to be counted too closely, it would come back in hidden ways. The piece was beautiful on the parlor mantel, and one could not have a home without some sort of ornament.
The cost of the wedding feast would, of course, be returned to them; but the problem was to raise it even temporarily. They had been in the neighborhood so short a time that they could not get much credit, and there was no one except Szedvilas from whom they could borrow even a little. Evening after evening Jurgis and Ona would sit and figure the expenses, calculating the term of their separation. They could not possibly manage it decently for less than two hundred dollars, and even though they were welcome to count in the whole of the earnings of Marija and Jonas, as a loan, they could not hope to raise this sum in less than four or five months. So Ona began thinking of seeking employment herself, saying that if she had even ordinarily good luck, she might be able to take two months off the time. They were just beginning to adjust themselves to this necessity, when out of the clear sky there fell a thunderbolt upon them—a calamity that scattered all their hopes to the four winds.
About a block away from them there lived another Lithuanian family, consisting of an elderly widow and one grown son; their name was Majauszkis, and our friends struck up an acquaintance with them before long. One evening they came over for a visit, and naturally the first subject upon which the conversation turned was the neighborhood and its history; and then Grandmother Majauszkiene, as the old lady was called, proceeded to recite to them a string of horrors that fairly froze their blood. She was a wrinkled-up and wizened personage—she must have been eighty—and as she mumbled the grim story through her toothless gums, she seemed a very old witch to them. Grandmother Majauszkiene had lived in the midst of misfortune so long that it had come to be her element, and she talked about starvation, sickness, and death as other people might about weddings and holidays.
The thing came gradually. In the first place as to the house they had bought, it was not new at all, as they had supposed; it was about fifteen years old, and there was nothing new upon it but the paint, which was so bad that it needed