Название | Native Americans: 22 Books on History, Mythology, Culture & Linguistic Studies |
---|---|
Автор произведения | James Mooney |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788027245475 |
Idluk´, a fabulous fish.
Igdl´u, snow house.
Igdl´uarn, a vault attached to snow hut; from igdlu, snow house; -arn, small.
Igdlukitaq´tung, playing with two balls, tossing them up alternately; from igdlung, both; -kitarpoq, he uses at the same time.
Igdlu´ling, second vault of snow house; from igdlu, snow house; -ling, with.
I´gimang, ball-and-socket joint of harpoon and lance; from igipā´, he throws it off.
Ikan´, store room supported by stone pillars; from ikarpoq, it stretches from one support to another.
Ikirt´suq, wind blowing from the open sea.
Ilaga, my friend (Netchillik).
Ilupi´qang, lining of snow house; from ilo, inner.
Imiti´jung, drinking water; from imiq, fresh water.
Inetang, hoop with net of thongs to dry clothing etc. in snow house; from inivā´, he hangs it up.
In´ua, its man, owner; possessive third person of inung, man.
Inug´sung, cairn; from inung, man.
Ipar´ang, harpoon line.
Ip´un, oar, a spear.
Irqata´tung, a certain circuit among the huts.
Issumau´tang, a chief; from issu´mavoq, he thinks.
Itigega, boot (Iglulik).
Itir´bing, cross piece abaft the hole in kayak; from itiq.
Kabliaqdjuq, wolverine (Iglulik).
Kaitikpoq, a game.
Kaiviti´jung, a game.
Kaki´vang, fish spear.
Kaklio´kia, hook (Iglulik).
Kalu´giang, a heavy lance (qalugiang?).
Kang´o, a species of goose.
Ka´pun, Spear; from kapivā´, he stabs him.
Ka´teng, entrance to stone hut.
Kentun, drumstick.
Kidlu´lirn, lamp standing in the rear of the hut.
Ki´glo, boat post.
Kilaut, drum.
Koukparmiu´tang, a certain amulet at point of hood.
Ku´jang, keel of kayak.
Ma´ling, paddle blade.
Ma´mi, membrane or inner side of skin.
Ma´sing, cross piece before hole in kayak.
Mir´qun, needle.
Mirquss´ang, two masked persons.
Mumipoq, he dances.
Nabi´ring, a loop; from nā´poq, he hinders a motion.
Na´po (plural napun), cross bar of sledge.
Naqeta´run, lashing for the sledge; from naqigpoq, it is pressed down.
Nau´lang, harpoon head.
Ne´tivang, Phoca cristata.
Ni´girn, southeast.
Niksiang, hook.
Niksiar´taung, fish hook.
Nirt´sun, small ropes used in sledge and house.
Niuq´tung, drill bow with string; from niorpoq, he drills.
Niu´tang, hoop with skin stretched over it; beam of kayak.
Nuglu´tang, a certain game.
Nu´irn, bird spear.
Nulianititi´jung, exchange of wives.
Nunajisar´tung, a certain festival.
Nuqsang, throwing board.
Nussueraqtung, a certain festival.
Oqur´tsuq (Akudnirn), southeast, blowing from Oqo; from oqo, weather side.
Pa, hole of kayak.
Pakijumijar´tung, game of hook and crook.
Pa´na, double edged knife.
Parti´rang, button for closing the pitu; from pārpa, he meets him.
Pauk´tun, pegs.
Pau´ting, double bladed kayak paddle.
Pi´laut, large knife.
Pilek´tung, cutting something.
Pi´main, chief, he who knows everything best by practice.
Pi´ningnang, true south.
Pir´qang, shoeing of runners of sledge.
Pitiq´se, bow.
Pitkusi´rarpoq, a certain game.
Pi´tu, a stout thong, consisting of two parts to fasten traces to sledge.
Poviu´tang, pipe for inflating skins; from pō-, to blow.
Pukiq, the white part of a deerskin.
Qadlunait, Europeans.
Qag´gi, singing house.
Qailerte´tang, a certain masked figure.
Qai´vun, drill.
Qa´jaq, kayak.
Qa´mun, sledge runner.
Qa´muting (dual of qamun), sledge.
Qana´ra, east-northeast (Nettilling); from qaning, falling snow.
Qang´ing, a toggle.
Qang´irn, a ventilating hole in snow house; from qa, above.
Qa´ning, a certain rib of kayak.
Qa´ningnang, east-northeast; from qaning, falling snow.
Qaq´djung, arrow.
Qa´reang, annex of house for an additional family.
Qar´mang (plural qarmat), stone or bone house.
Qarmau´jang, similar to a qarmang; suffix, -ujang, similar to.
Qasi´giaq, Phoca annellata.
Qatilik,