Название | Peter Simple |
---|---|
Автор произведения | Фредерик Марриет |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066225452 |
“I thought myself very clever in this business, but I was never a greater fool in my life; for there was no such hurry to have gone on shore, and the first lieutenant never forgave me for appealing to the captain—but of that by-and-bye, and all in good time. At last I obtained a grumbling assent to my going on shore, and off I went like a sky rocket. Being in a desperate hurry, I hired a jaunting car to take me to my father’s house. ‘Is it the O’Brien of Ballyhinch that you mane?’ inquired the spalpeen who drove the horse. ‘Sure it is,’ replied I; ‘and how is he, and all the noble family of the O’Briens?’ ‘All well enough, bating the boy Tim, who caught a bit of confusion in his head the other night at the fair, and now lies at home in bed quite insensible to mate or drink; but the doctors give hopes of his recovery, as all the O’Briens are known to have such thick heads.’ ‘What do mane by that, bad manners to you?’ said I; ‘but poor Tim—how did it happen—was there a fight?’ ‘Not much of a fight—only a bit of a skrummage—three crowner’s inquests, no more.’ ‘But you are not going the straight road, you thief,’ said I, seeing that he had turned off to the left. ‘Is your honour in a hurry to get home? Then I’ll be thinking they’ll not be in such a hurry to see you.’ ‘And who told you that my name was O’Brien, you baste?—and do you dare to say that my friends won’t be glad to see me?’ ‘Plase your honour, it’s all an idea of mine—so say no more about it. Only this I know; Father McGrath, who gives me absolution, tould me the other day that I ought to pay him and not run in debt, and then run away, like Terence O’Brien, who went to say without paying for his shirts, and his shoes, and his stockings, nor anything else, and who would live to be hanged, as sure as St. Patrick swam over the Liffey with his head under his arm.’ ‘Bad luck to that Father McGrath,’ cried I; ‘devil burn me, but I’ll be revenged upon him!’
“By that time we had arrived at the door of my father’s house. I paid the rapparee, and in I popped. There was my father and mother, and all my brothers and sisters (bating Tim, who was in bed sure enough, and died next day), and that baste, Father McGrath, to boot. When my mother saw me she ran to me and hugged me as she wept on my neck, and then she wiped her eyes and sat down again; but nobody else said, ‘How d’ye do?’ or opened their mouths to me. I said to myself, ‘Sure there’s some trifling mistake here,’ but I held my tongue. At last they all opened their mouths with a vengeance. My father commenced—‘Ar’n’t you ashamed on yourself, Terence O’Brien?’—‘Ar’n’t you ashamed on yourself, Terence O’Brien?’ cried Father McGrath. ‘Ar’n’t you ashamed on yourself?’ cried out all my brothers and sisters in full chorus, whilst my poor mother put her apron to her eyes and said nothing. ‘The devil a bit for myself, but very much ashamed for you all,’ replied I, ‘to treat me in this manner. What’s the meaning of all this?’ ‘Haven’t they seized my two cows to pay for your toggery, you spalpeen?’ cried my father. ‘Haven’t they taken the hay to pay for your shoes and stockings?’ cried Father McGrath. ‘Haven’t they taken the pig to pay for that ugly hat of yours?’ cried my eldest sister. ‘And haven’t they taken my hens to pay for that dirk of yours?’ cried another. ‘And all our best furniture to pay for your white shirts and black cravats?’ cried Murdock, my brother. ‘And haven’t we been starved to death ever since?’ cried they all. ‘Och hone!’ said my mother. ‘The devil they have!’ said I, when they’d all done. ‘Sure I’m sorry enough, but it’s no fault of mine. Father, didn’t you send me to say?’ ‘Yes, you rapparee; but didn’t you promise—or didn’t I promise for you, which is all one and the same thing—that you’d pay it all back with your prize-money—and where is it? answer that, Terence O’Brien.’ ‘Where is it, father? I’ll tell you—it’s where next Christmas is—coming, but not come yet.’
“ ‘Terence O’Brien,’ said Father McGrath, ‘its absolution that you’ll be wanting to-morrow, after all your sins and enormities; and the devil a bit shall you have—take that now.’
“ ‘Father McGrath,’ replied I very angrily, ‘it’s no absolution that I’ll want from you, any how—take that now.’
“ ‘Then you have had your share of heaven; for I’ll keep you out of it, you wicked monster!’ said Father McGrath—‘take that now.’
“ ‘If it’s no better than a midshipman’s berth,’ replied I, ‘I’d just as soon stay out; but I’ll creep in in spite of you—take that now, Father McGrath.’
“ ‘And who is to save your soul, and send you to heaven, if I don’t, you wicked wretch? but I’ll see you damned first—so take that now, Terence O’Brien.’
“ ‘Then I’ll turn Protestant and damn the Pope—take that now, Father McGrath.’
“At this last broadside of mine, my father and all my brothers and sisters raised a cry of horror, and my mother burst into tears. Father McGrath seized hold of the pot of holy water, and dipping in the little whisk, began to sprinkle the room, saying a Latin prayer, while they all went on squalling at me. At last, my father seized the stool, which he had been seated upon, and threw it at my head. I dodged, and it knocked down Father McGrath, who had just walked behind me in full song. I knew that it was all over after that, so I sprang over his carcase and gained the door. ‘Good morning to ye all, and better manners to you next time we meet,’ cried I, and off I set as fast as I could for the ship.
“I was very sorry for what I had said to the priest, for my conscience thumped me very hard at having even pretended that I’d turn Protestant, which I never intended to do, nor never will, but live and die a good Catholic, as all my posterity have done before me, and, as I trust, all my ancestors will for generations to come. Well, I arrived on board, and the first lieutenant was very savage. I hoped he would get over it, but he never did; and he continued to treat me so ill, that I determined to quit the ship, which I did as soon as we arrived in Cawsand Bay. The captain allowed me to go, for I told him the whole truth of the matter, and he saw that it was true; so he recommended me to the captain of a jackass frigate, who was in want of midshipmen.”
“What do you mean by a jackass frigate?” inquired I.
“I mean one of your twenty-eight-gun ships, so called, because there is as much difference between them and a real frigate, like the one we are sailing in, as there is between a donkey and a race-horse. Well, the ship was no sooner brought down to the dock-yard to have her ballast taken in, than our captain came down to her—a little, thin, spare man, but a man of weight nevertheless, for he brought a great pair of scales with him, and weighed everything that was put on board. I forget his real name, but the sailors christened him Captain Avoirdupois. He had a large book, and in it he inserted the weight of the ballast, and of the shot, water, provisions, coals, standing and running rigging, cables, and everything else. But I didn’t remain long; for one day I brought on board a pair of new boots, which I forgot to report, that they might be put into the scales, which swung on the gangway;