The Duel and Other Stories. Anton Pavlovich Chekhov

Читать онлайн.
Название The Duel and Other Stories
Автор произведения Anton Pavlovich Chekhov
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4057664130198



Скачать книгу

not love her, and I should go on living with her till I died.”

      He was at once ashamed of his own words; he pulled himself up and said:

      “But for aught I care, there might be no females at all. Let them all go to the devil!”

      The friends dressed and went into the pavilion. There Samoylenko was quite at home, and even had a special cup and saucer. Every morning they brought him on a tray a cup of coffee, a tall cut glass of iced water, and a tiny glass of brandy. He would first drink the brandy, then the hot coffee, then the iced water, and this must have been very nice, for after drinking it his eyes looked moist with pleasure, he would stroke his whiskers with both hands, and say, looking at the sea:

      “A wonderfully magnificent view!”

      After a long night spent in cheerless, unprofitable thoughts which prevented him from sleeping, and seemed to intensify the darkness and sultriness of the night, Laevsky felt listless and shattered. He felt no better for the bathe and the coffee.

      “Let us go on with our talk, Alexandr Daviditch,” he said. “I won’t make a secret of it; I’ll speak to you openly as to a friend. Things are in a bad way with Nadyezhda Fyodorovna and me … a very bad way! Forgive me for forcing my private affairs upon you, but I must speak out.”

      Samoylenko, who had a misgiving of what he was going to speak about, dropped his eyes and drummed with his fingers on the table.

      “I’ve lived with her for two years and have ceased to love her,” Laevsky went on; “or, rather, I realised that I never had felt any love for her. … These two years have been a mistake.”

      It was Laevsky’s habit as he talked to gaze attentively at the pink palms of his hands, to bite his nails, or to pinch his cuffs. And he did so now.

      “I know very well you can’t help me,” he said. “But I tell you, because unsuccessful and superfluous people like me find their salvation in talking. I have to generalise about everything I do. I’m bound to look for an explanation and justification of my absurd existence in somebody else’s theories, in literary types—in the idea that we, upper-class Russians, are degenerating, for instance, and so on. Last night, for example, I comforted myself by thinking all the time: ‘Ah, how true Tolstoy is, how mercilessly true!’ And that did me good. Yes, really, brother, he is a great writer, say what you like!”

      Samoylenko, who had never read Tolstoy and was intending to do so every day of his life, was a little embarrassed, and said:

      “Yes, all other authors write from imagination, but he writes straight from nature.”

      “My God!” sighed Laevsky; “how distorted we all are by civilisation! I fell in love with a married woman and she with me. … To begin with, we had kisses, and calm evenings, and vows, and Spencer, and ideals, and interests in common. … What a deception! We really ran away from her husband, but we lied to ourselves and made out that we ran away from the emptiness of the life of the educated class. We pictured our future like this: to begin with, in the Caucasus, while we were getting to know the people and the place, I would put on the Government uniform and enter the service; then at our leisure we would pick out a plot of ground, would toil in the sweat of our brow, would have a vineyard and a field, and so on. If you were in my place, or that zoologist of yours, Von Koren, you might live with Nadyezhda Fyodorovna for thirty years, perhaps, and might leave your heirs a rich vineyard and three thousand acres of maize; but I felt like a bankrupt from the first day. In the town you have insufferable heat, boredom, and no society; if you go out into the country, you fancy poisonous spiders, scorpions, or snakes lurking under every stone and behind every bush, and beyond the fields—mountains and the desert. Alien people, an alien country, a wretched form of civilisation—all that is not so easy, brother, as walking on the Nevsky Prospect in one’s fur coat, arm-in-arm with Nadyezhda Fyodorovna, dreaming of the sunny South. What is needed here is a life and death struggle, and I’m not a fighting man. A wretched neurasthenic, an idle gentleman. … From the first day I knew that my dreams of a life of labour and of a vineyard were worthless. As for love, I ought to tell you that living with a woman who has read Spencer and has followed you to the ends of the earth is no more interesting than living with any Anfissa or Akulina. There’s the same smell of ironing, of powder, and of medicines, the same curl-papers every morning, the same self-deception.”

      “You can’t get on in the house without an iron,” said Samoylenko, blushing at Laevsky’s speaking to him so openly of a lady he knew. “You are out of humour to-day, Vanya, I notice. Nadyezhda Fyodorovna is a splendid woman, highly educated, and you are a man of the highest intellect. Of course, you are not married,” Samoylenko went on, glancing round at the adjacent tables, “but that’s not your fault; and besides … one ought to be above conventional prejudices and rise to the level of modern ideas. I believe in free love myself, yes. … But to my thinking, once you have settled together, you ought to go on living together all your life.”

      “Without love?”

      “I will tell you directly,” said Samoylenko. “Eight years ago there was an old fellow, an agent, here—a man of very great intelligence. Well, he used to say that the great thing in married life was patience. Do you hear, Vanya? Not love, but patience. Love cannot last long. You have lived two years in love, and now evidently your married life has reached the period when, in order to preserve equilibrium, so to speak, you ought to exercise all your patience. …”

      “You believe in your old agent; to me his words are meaningless. Your old man could be a hypocrite; he could exercise himself in the virtue of patience, and, as he did so, look upon a person he did not love as an object indispensable for his moral exercises; but I have not yet fallen so low. If I want to exercise myself in patience, I will buy dumb-bells or a frisky horse, but I’ll leave human beings alone.”

      Samoylenko asked for some white wine with ice. When they had drunk a glass each, Laevsky suddenly asked:

      “Tell me, please, what is the meaning of softening of the brain?”

      “How can I explain it to you? … It’s a disease in which the brain becomes softer … as it were, dissolves.”

      “Is it curable?”

      “Yes, if the disease is not neglected. Cold douches, blisters. … Something internal, too.”

      “Oh! … Well, you see my position; I can’t live with her: it is more than I can do. While I’m with you I can be philosophical about it and smile, but at home I lose heart completely; I am so utterly miserable, that if I were told, for instance, that I should have to live another month with her, I should blow out my brains. At the same time, parting with her is out of the question. She has no friends or relations; she cannot work, and neither she nor I have any money. … What could become of her? To whom could she go? There is nothing one can think of. … Come, tell me, what am I to do?”

      “H’m! …” growled Samoylenko, not knowing what to answer. “Does she love you?”

      “Yes, she loves me in so far as at her age and with her temperament she wants a man. It would be as difficult for her to do without me as to do without her powder or her curl-papers. I am for her an indispensable, integral part of her boudoir.”

      Samoylenko was embarrassed.

      “You are out of humour to-day, Vanya,” he said. “You must have had a bad night.”

      “Yes, I slept badly. … Altogether, I feel horribly out of sorts, brother. My head feels empty; there’s a sinking at my heart, a weakness. … I must run away.”

      “Run where?”

      “There, to the North. To the pines and the mushrooms, to people and ideas. … I’d give half my life to bathe now in some little stream in the province of Moscow or Tula; to feel chilly, you know, and then to stroll for three hours even with the feeblest student, and to talk and talk endlessly. … And the scent of the hay! Do you remember it? And in the evening, when one walks in the garden, sounds of the piano float from the house; one hears the train