Название | THE SPACE TRILOGY - Out of the Silent Planet, Perelandra & That Hideous Strength |
---|---|
Автор произведения | C. S. Lewis |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788075830456 |
We went into the next room and I was made to stand before the featureless flame which did not wait but just was, and there, with Ransom as our interpreter, I was in some fashion presented and with my own tongue sworn in to this great business. Then we took down the black-out and let in the grey, comfortless morning. Between us we carried out the casket and the lid, so cold they seemed to burn our fingers. There was a heavy dew on the grass and my feet were soaked through at once. The eldil was with us, outside there, on the little lawn; hardly visible to my eyes at all in the daylight. Ransom showed me the clasps of the lid and how it was to be fastened on, and then there was some miserable hanging about, and then the final moment when he went back into the house and reappeared, naked; a tall, white, shivering, weary scarecrow of a man at that pale, raw hour. When he had got into the hideous box he made me tie a thick black bandage round his eyes and head. Then he lay down. I had no thoughts of the planet Venus now and no real belief that I should see him again. If I had dared I would have gone back on the whole scheme: but the other thing—the creature that did not wait—was there, and the fear of it was upon me. With feelings that have since often returned to me in nightmare I fastened the cold lid down on top of the living man and stood back. Next moment I was alone. I didn’t see how it went. I went back indoors and was sick. A few hours later I shut up the cottage and returned to Oxford.
Then the months went past and grew to a year and a little more than a year, and we had raids and bad news and hopes deferred and all the earth became full of darkness and cruel habitations, till the night when Oyarsa came to me again. After that there was a journey in haste for Humphrey and me, standings in crowded corridors and waitings at small hours on windy platforms, and finally the moment when we stood in clear early sunlight in the little wilderness of deep weeds which Ransom’s garden had now become and saw a black speck against the sunrise and then, almost silently, the casket had glided down between us. We flung ourselves upon it and had the lid off in about a minute and a half.
“Good God! All smashed to bits,” I cried at my first glance of the interior.
“Wait a moment,” said Humphrey. And as he spoke the figure in the coffin began to stir and then sat up, shaking off as it did so a mass of red things which had covered its head and shoulders and which I had momentarily mistaken for ruin and blood. As they streamed off him and were caught in the wind I perceived them to be flowers. He blinked for a second or so, then called us by our names, gave each of us a hand, and stepped out on the grass.
“How are you both?” he said. “You’re looking rather knocked up.”
I was silent for a moment, astonished at the form which had risen from that narrow house—almost a new Ransom, glowing with health and rounded with muscle and seemingly ten years younger. In the old days he had been beginning to show a few grey hairs; but now the beard which swept his chest was pure gold.
“Hullo, you’ve cut your foot,” said Humphrey: and I saw now that Ransom was bleeding from the heel.
“Ugh, it’s cold down here,” said Ransom. “I hope you’ve got the boiler going and some hot water—and some clothes.”
“Yes,” said I, as we followed him into the house. “Humphrey thought of all that. I’m afraid I shouldn’t have.”
Ransom was now in the bathroom, with the door open, veiled in clouds of steam, and Humphrey and I were talking to him from the landing. Our questions were more numerous than he could answer.
“That idea of Schiaparelli’s is all wrong,” he shouted. “They have an ordinary day and night there,” and “No, my heel doesn’t hurt—or, at least, it’s only just begun to,” and “Thanks, any old clothes. Leave them on the chair” and “No thanks. I don’t somehow feel like bacon or eggs or anything of that kind. No fruit, you say? Oh well, no matter. Bread or porridge or something” and “I’ll be down in five minutes now.”
He kept on asking if we were really all right and seemed to think we looked ill. I went down to get the breakfast, and Humphrey said he would stay and examine and dress the cut on Ransom’s heel. When he rejoined me I was looking at one of the red petals which had come in the casket.
“That’s rather a beautiful flower,” said I, handing it to him.
“Yes,” said Humphrey, studying it with the hands and eyes of a scientist. “What extraordinary delicacy! It makes an English violet seem like a coarse weed.”
“Let’s put some of them in water.”
“Not much good. Look—it’s withered already.”
“How do you think he is?”
“Tip-top in general. But I don’t quite like that heel. He says the hæmorrhage has been going on for a long time.”
Ransom joined us, fully dressed, and I poured out the tea. And all that day and far into the night he told us the story that follows.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.