Название | Положите ее среди лилий |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Чейз |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | Вик Маллой |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 1950 |
isbn | 978-5-389-19286-7 |
– Ну и вопросы у тебя, – произнесла миссис Бендикс со вздохом. – Дай-ка сюда стакан, захочешь еще – скажешь.
Я ответил, что больше не захочу, наблюдая, как она прячет скотч и оба стакана.
Затем Марта снова ткнула большим пальцем в кнопку звонка.
Пришла «крольчиха» и одарила начальницу еще одной застенчивой улыбкой.
– Найди-ка мне карточку Эвдоры Дрю, милочка, – попросила миссис Бендикс. – Хочу на нее взглянуть.
Спустя некоторое время Мэри вернулась с карточкой. Она передала ее миссис Бендикс с таким лицом, с каким полная обожания девочка-подросток протянула бы букет Фрэнку Синатре.
Когда она вышла, миссис Бендикс сказала:
– Не знаю, это ли тебе нужно. Возраст: двадцать восемь лет. Домашний адрес: Кармель, Келси-стрит, две тысячи двести сорок три. Три года проработала у миссис Франклин Ламберт. Отличные рекомендации. Служила горничной у Дженет Кросби с июля тысяча девятьсот сорок третьего года. Это полезная информация?
Я пожал плечами:
– Не знаю. Возможно. Наверное, мне стоит поехать и поговорить с ней. Почему ты решила, что ее содержит какой-то мужчина?
– А откуда у нее деньги? Она же не работает. Значит, либо мужчина, либо несколько мужчин.
– Может, Дженет Кросби оставила ей какое-то наследство.
Миссис Бендикс удивленно вскинула густые брови:
– Это как-то не приходило мне в голову. А она, конечно, могла. Да, если подумать, это не исключено.
– Ладно, хорошо, – сказал я, поднимаясь. – Спасибо за угощение. Заходи как-нибудь и ты к нам для разнообразия. У нас тоже имеется выпивка.
– Только не я к вам, – твердо ответила миссис Бендикс. – Эта ваша Бенсинджер меня не одобряет. Я вижу это по ее глазам.
Я ухмыльнулся:
– Меня она тоже не одобряет. Только я не обращаю на это внимания. И ты не обращай.
– Да я и не обращаю. А ты, Вик, не лги самому себе. Эта девушка в тебя влюблена.
Я обдумал ее слова, затем помотал головой.
– Ты ошибаешься. Она ни в кого не влюблена. Она не из тех, кто влюбляется.
Миссис Бендикс поджала губы, а затем громко и неприлично фыркнула.
Корал-Гейблс – это окраина Оркид-Сити, трущобы, выросшие вокруг гавани. Здесь ведется добыча губок, торгуют рыбой и черепахами, а также обретаются всякие темные личности. В порту всем заправляет бар «Дельмонико», самое опасное заведение на побережье, где три-четыре потасовки за вечер считаются нормой, а женщины зачастую ведут себя покруче мужчин.
Монте-Верде-авеню находится в глубине района Корал-Гейблс: широкое, ничем не примечательное шоссе, застроенное по обеим сторонам домишками, более-менее выдержанными в едином стиле. Возможно, этот район и получше, чем Корал-Гейблс, но не намного. Большинство коттеджей снимают профессиональные игроки, дамы легкого поведения, франтоватого вида молодчики, которые днем слоняются в порту, а с наступлением темноты занимаются своими делишками, а также любители тотализатора с подружками-красотками.